"بشأن المقترحات المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las propuestas de
        
    • sobre las propuestas para
        
    • sobre propuestas de
        
    • sobre las propuestas relativas a
        
    • acerca de las propuestas de
        
    • sobre propuestas para el
        
    • sobre las propuestas relativas al
        
    • a las propuestas de
        
    • sobre propuestas relativas a
        
    • respecto de las propuestas sobre
        
    • sobre propuestas para la
        
    Consultas sobre las propuestas de reforma del marco de derechos humanos de las Naciones Unidas UN مشاورات بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح إطار عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    Existe la necesidad de continuar apoyando al Gobierno y a todos los interesados pertinentes para llegar a un consenso sobre las propuestas de reforma electoral. UN ويتعين مواصلة تقديم الدعم إلى الحكومة وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة للتوصل إلى توافق للآراء بشأن المقترحات المتعلقة بالإصلاحات الانتخابية.
    Decisión sobre las propuestas para la Declaración de Barbados UN مقرر بشأن المقترحات المتعلقة بإعلان بربادوس
    Decisión sobre las propuestas para la Declaración de Barbados UN مقرر بشأن المقترحات المتعلقة بإعلان بربادوس
    Un comité de seguimiento prosigue las deliberacione3s con el Parlamento sobre propuestas de una ley de igualdad entre los géneros. UN وانبثقت عن هذا البرلمان لجنة متابعة لمواصلة تبادل الآراء مع البرلمان بشأن المقترحات المتعلقة بقانون المساواة.
    Consulta sobre las propuestas relativas a la reforma del marco de derechos humanos de las Naciones Unidas UN التشاور بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح إطار الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Los gastos operacionales del grupo temático III deben ajustarse sobre la base de las recomendaciones de la Comisión Consultiva acerca de las propuestas de dotación de personal que figuran inmediatamente después. UN وستعدل التكاليف التشغيلية للمجموعة المواضيعية الثالثة في الفقرات اللاحقة استناداً إلى توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المقترحات المتعلقة بالملاك الوظيفي.
    Se ha previsto realizar otras reuniones de información para la Quinta Comisión, incluso sobre propuestas para el Centro Mundial de Servicios. UN كما يجري التخطيط لمزيد من جلسات الإحاطة المقرر تقديمها للجنة الخامسة، بما في ذلك جلسات إحاطة بشأن المقترحات المتعلقة بالمركز العالمي لتقديم الخدمات.
    El Sr. Tekin tenía previsto convocar otras reuniones del grupo de trabajo para tratar de alcanzar un consenso sobre las propuestas relativas al informe antes del período ordinario de sesiones del Comité, que se celebraría en mayo de 2004. UN وقال السيد تيكين إنه يخطط لوضع جدول زمني لبقية جلسات الفريق العامل كي يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المقترحات المتعلقة بالتقرير قبل أن تعقد اللجنة دورتها العادية في أيار/مايو.
    En el informe de la Comisión sobre las propuestas de recursos para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz figuran más comentarios y observaciones acerca de las propuestas de personal de la Sección de Transporte Aéreo. UN ويرد المزيد من التعليقات والملاحظات بشأن المقترحات المتعلقة بملاك موظفي قسم النقل الجوي في تقرير اللجنة بشأن الموارد المقترحة لحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva opina que al presentar organigramas habría que procurar reflejar información completa sobre las propuestas de establecer puestos adicionales y de reclasificar puestos. UN 7 - وترى اللجنة أنه لدى عرض الرسومات التنظيمية لا بد من العناية بضمان تقديم معلومات كاملة بشأن المقترحات المتعلقة بالوظائف الإضافية وعمليات إعادة التصنيف.
    16. Hubo un intercambio de opiniones sobre las propuestas de reforma del sistema de órganos creados en virtud de tratados formulada por el Secretario General. UN 16- وجرى تبادل للآراء بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وهي المقترحات المقدمة من الأمين العام.
    Durante el período que abarca este informe, la UNMIS, por conducto de la Célula de Asistencia de las Naciones Unidas a la Unión Africana, situada en la sede de esa organización, llevó a cabo consultas intensas con la Comisión de la Unión Africana sobre las propuestas de que las Naciones Unidas ayuden a la Unión Africana en la adquisición y gestión de combustible de aviación y de vehículos terrestres. UN فقد أجرت بعثة الأمم المتحدة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعن طريق خلية الأمم المتحدة للمساعدة لدى الاتحاد الأفريقي في مقر الاتحاد، مشاورات مكثفة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن المقترحات المتعلقة بمساعدة الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي في شراء وإدارة الوقود لخدمات النقل الجوية والبرية.
    Informe del Comité de Representantes Permanentes sobre las propuestas para aumentar la eficacia y la eficiencia del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el desempeño de su mandato UN تقرير لجنة الممثلين الدائمين بشأن المقترحات المتعلقة بتعزيز فعالية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكفاءته في الاضطلاع بولايته
    17/42. Informe del Comité de Representantes Permanentes sobre las propuestas para aumentar la eficacia y la eficiencia del UN ١٧/٤٢ - تقرير لجنة الممثلين الدائمين بشأن المقترحات المتعلقة بتعزيز فعالية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكفاءتـه فـي الاضطلاع بولايته
    Informe del Comité de Representantes Permanentes sobre las propuestas para aumentar la eficacia y la eficiencia del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el desempeño de su mandato (decisión 17/42) UN تقرير لجنة الممثلين الدائمين بشأن المقترحات المتعلقة بتعزيز فعالية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكفاءته في الاضطلاع بولايته )المقرر ١٧/٤٢(
    d) Informe del Secretario General sobre propuestas de medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (E/CN.9/1999/PC/4); UN )د( تقرير اﻷمين العام بشأن المقترحات المتعلقة باﻹجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (E/CN.9/1999/PC/4)؛
    h) Proyecto de documento de trabajo presentado por el Presidente sobre propuestas de medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (E/CN.9/1999/PC/CRP.1 y Rev.1 y 2); UN )ح( مشروع ورقة عمل مقدم من الرئيس بشأن المقترحات المتعلقة باﻹجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية E/CN.9/1999/PC/CRP.1) و Rev.1 و (2؛
    El proyecto de resolución indica claramente la necesidad futura de que la Asamblea General, incluidos sus órganos subsidiarios, y otros órganos de las Naciones Unidas, tomen medidas sobre las propuestas relativas a la reforma de las Naciones Unidas. UN ويشير بوضــــوح إلى ضـــرورة اتخاذ تدابير في المستقبل من جانب الجمعية العامة، بما في ذلك أجهزتها الفرعية، ومن جانب هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة.
    También insta al Secretario General a que mantenga activamente conversaciones en el marco de la Red de Adquisiciones de las Naciones Unidas, a fin de llegar a un acuerdo sobre las propuestas relativas a los proveedores sospechosos y ponerlas rápidamente en práctica. UN وتحث أيضا الأمين العام على مواصلة المناقشات بنشاط داخل شبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية بغية التوصل إلى اتفاق بشأن المقترحات المتعلقة بالبائعين المشبوهين وتنفيذها على وجه السرعة.
    Los gastos operacionales del grupo temático III deben ajustarse sobre la base de las recomendaciones de la Comisión Consultiva acerca de las propuestas de dotación de personal que figuran inmediatamente después. UN وينبغي أن يعدَّل مبلغ التكاليف التشغيلية للمجموعة الثالثة بناء على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين، الواردة في الفقرات اللاحقة.
    f) Nota de la Secretaría sobre propuestas para el plan de mediado plazo para el periodo 2002 - 2005. UN (و) مذكرة من الأمانة العامة بشأن المقترحات المتعلقة بالخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005()
    La Asamblea General adoptó medidas sobre las propuestas relativas al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (resolución 61/279), mientras que las relativas al Departamento de Asuntos Políticos se encuentran actualmente ante la Asamblea. UN وقد اتخذت الجمعية العامة إجراءات بشأن المقترحات المتعلقة بإدارة عمليات حفظ السلام (القرار 61/279)، وهي تنظر حاليا في المقترحات المتعلقة بإدارة الشؤون السياسية.
    Resumen de las respuestas a las propuestas de modalidades para la evaluación mundial del estado del medio marino (GMA) UN موجز عن الردود الواردة بشأن المقترحات المتعلقة بطرائق التقييم البحري العالمي
    El Grupo también subraya que cualquier decisión sobre propuestas relativas a los enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear deben formularse por consenso, tras la celebración de consultas multilaterales amplias, integrales, completas y transparentes, con la participación de todos los Estados miembros del OIEA y teniendo en cuenta los intereses de todos ellos. UN وتشدد المجموعة أيضا على ضرورة اتخاذ أي قرار بشأن المقترحات المتعلقة بالنهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي بتوافق الآراء في إطار مشاورات متعددة الأطراف شاملة ومتكاملة وشفافة وعلى نطاق واسع، بمشاركة جميع الدول الأعضاء في الوكالة ومع مراعاة مصالحها.
    La Comisión Consultiva respalda las conclusiones del Comité Permanente respecto de las propuestas sobre dotación de personal formuladas por la Administración de la Caja, con excepción de las reclasificaciones propuestas. UN 16 - وتؤيد اللجنة الاستشارية استنتاجات اللجنة الدائمة بشأن المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين التي قدمتها إدارة الصندوق باستثناء حالات إعادة التصنيف المقترحة.
    DECISIÓN sobre propuestas para la ESTRUCTURA DEL PRESUPUESTO UN مقرر بشأن المقترحات المتعلقة بهيكل الميزانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more