"بشأن المنتجات الزراعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los productos agrícolas
        
    • sobre productos agrícolas
        
    • de productos agrícolas
        
    2000-2001: 21 normas y recomendaciones internacionales nuevas o actualizadas sobre los productos agrícolas UN 2000-2001: 21 من القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية
    Estimación para 2002-2003: 20 normas y recomendaciones internacionales nuevas o actualizadas sobre los productos agrícolas UN تقدير 2002-2003: 20 من القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية
    Objetivo para 2004-2005: 18 normas y recomendaciones internacionales nuevas o actualizadas sobre los productos agrícolas UN هدف 2004-2005: 18 من القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية
    ii) Número de normas y recomendaciones internacionales nuevas o revisadas sobre productos agrícolas UN ' 2` عدد القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية
    2002-2003: 38 normas y recomendaciones internacionales y de la CEPE nuevas o revisadas sobre productos agrícolas UN 2002-2003: 38 من القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها للجنة بشأن المنتجات الزراعية
    Esta política de subsidios de los países desarrollados se ve también reflejada en su falta de voluntad política en terminar con las negociaciones de productos agrícolas en el marco de la Ronda de Doha, lo que ha provocado que muchos de los alimentos que se producen en los países en desarrollo no tengan acceso a los mercados internacionales. UN وسياسة الإعانات تلك التي تمارسها البلدان المتقدمة النمو تنعكس في افتقارها إلى الإرادة السياسية لاختتام المفاوضات بشأن المنتجات الزراعية في جولة الدوحة، وهو ما يعني أن الكثير من المواد الغذائية المنتجة في البلدان النامية لا يمكن أن يصل إلى الأسواق الدولية.
    En este contexto, sería importante trabajar en colaboración y con rapidez para llegar a un acuerdo sobre los productos agrícolas, como elemento esencial de un " todo único " . UN وفي هذا السياق، سيكون من الأهمية العمل المشترك والسريع على التوصل إلى اتفاق بشأن المنتجات الزراعية بوصف ذلك العنصر الجوهري لمشروع واحد بعينه.
    La UNCTAD debería asimismo proseguir su labor sobre los productos agrícolas, forestales y pesqueros, los metales y minerales, y el petróleo y los productos del petróleo. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله بشأن المنتجات الزراعية ومنتجات الحراجة ومصائد الأسماك، والمعادن والفلزات، والنفط والمنتجات النفطية.
    La UNCTAD debería asimismo proseguir su labor sobre los productos agrícolas, forestales y pesqueros, los metales y minerales, y el petróleo y los productos del petróleo. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله بشأن المنتجات الزراعية ومنتجات الحراجة ومصائد الأسماك، والمعادن والفلزات، والنفط والمنتجات النفطية.
    Los plazos de la negociación sobre estos asuntos no se pudieron cumplir, y a los países en desarrollo les resultaba difícil contraer compromisos en las negociaciones atascadas sobre los productos agrícolas y no agrícolas, y sobre las cuestiones de Singapur. UN ولم يمكن الوفاء بالمواعيد النهائية للتفاوض بشأنها، كما وجدت الدول النامية أنه من الصعب عليها أن تقدم حلولا توفيقية في المفاوضات المؤجلة بشأن المنتجات الزراعية وغير الزراعية وبشأن المسائل المثارة في سنغافورة.
    d) Formulación y actualización de normas y recomendaciones internacionales sobre los productos agrícolas de conformidad con la normativa de la Organización Mundial del Comercio UN (د) قواعد وتوصيات دولية جديدة ومستكملة بشأن المنتجات الزراعية وفقا لأنظمة منظمة التجارة العالمية
    d) Número de normas y recomendaciones internacionales nuevas o actualizadas sobre los productos agrícolas UN (د) عدد القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية
    Malí acoge con satisfacción el plan de acción en favor de los productores africanos de algodón propuesto por el Presidente Chirac, y considera también que el acuerdo marco logrado en el Consejo General de la OMC sobre los productos agrícolas es un buen punto de partida para la reanudación de las negociaciones en el marco del proceso de Doha, en aras de un mercado mundial más abierto y equilibrado en beneficio de ricos y pobres por igual. UN وأعرب عن ترحيب مالي بخطة العمل لصالح منتجي القطن الأفارقة التي اقترحها الرئيس شيراك، وترى كذلك أن الاتفاق الإطاري الذي تم التوصل إليه في المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بشأن المنتجات الزراعية يعتبر نقطة انطلاق جيدة لاستئناف المفاوضات في إطار جولة الدوحة، من أجل سوق دولي يتسم بمزيد من الانفتاح والتوازن ويستفيد منه الأغنياء والفقراء على السواء.
    Como los plazos para la negociación sobre estos asuntos (que tenían por finalidad establecer un orden de los progresos para alcanzar la meta fijada para la conclusión del PTD) no se pudieron cumplir, a los países en desarrollo les resultó difícil concertar compromisos en negociaciones atascadas sobre los productos agrícolas y no agrícolas, y sobre las cuestiones de Singapur. UN وبالنظر إلى أن المواعيد النهائية المحددة للتفاوض بشأن هذه القضايا (وهي مواعيد قد حُدّدت بهدف ترتيب تسلسل التقدم في اتجاه إنجاز برنامج عمل الدوحة بحلول الموعد المستهدف) قد انقضت دون أن يتسنى إنجاز ما هو مطلوب، فقد وجدت البلدان النامية أنه من الصعب عليها تقديم تنازلات في المفاوضات المتعثرة بشأن المنتجات الزراعية وغير الزراعية وبشأن قضايا سنغافورة.
    Estimación para 2004-2005: 36 normas y recomendaciones internacionales y de la CEPE nuevas o revisadas sobre productos agrícolas UN التقديرات للفترة 2004-2005: 36 من القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها للجنة بشأن المنتجات الزراعية
    Objetivo para 2006-2007: 36 normas y recomendaciones internacionales y de la CEPE nuevas o revisadas sobre productos agrícolas UN الإنجاز المستهدف للفترة 2006-2007: 36 من القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها للجنة بشأن المنتجات الزراعية
    c) i) Número de recomendaciones y estándares sobre productos agrícolas nuevos o actualizados aprobados por los Estados miembros UN (ج) ' 1` عدد التوصيات والمعايير الجديدة و/أو المنقَّحة بشأن المنتجات الزراعية التي تقرها الدول الأعضاء
    c) i) Número de recomendaciones y estándares sobre productos agrícolas nuevos o actualizados aprobados por los Estados miembros UN (ج) ' 1` عدد التوصيات والمعايير الجديدة و/أو المنقَّحة بشأن المنتجات الزراعية التي تقرها الدول الأعضاء
    c) i) Número de recomendaciones y estándares sobre productos agrícolas nuevos o actualizados aprobados por los Estados miembros UN (ج) ' 1` عدد التوصيات والمعايير الجديدة أو المنقَّحة بشأن المنتجات الزراعية التي اعتمدتها الدول الأعضاء
    Es necesario perfeccionar un régimen de comercio internacional de productos agrícolas basado en normas, que permita lograr un equilibrio con las aspiraciones de los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN 45 - وقالت إنه يلزم تعزيز نظام تجاري دولي يستند إلى قواعد بشأن المنتجات الزراعية يمكن أن يحقق التوازن مع تطلعات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more