"بشأن الموارد المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los recursos financieros
        
    • sobre recursos financieros
        
    • de los recursos financieros
        
    • relacionados con los recursos financieros
        
    • sobre los cuantiosos fondos
        
    • relativos a los recursos financieros
        
    • los recursos financieros que
        
    El Comité también lamenta la escasez de información sobre los recursos financieros y humanos asignados a la aplicación del Plan y a su coordinación. UN وتأسف اللجنة أيضاً لنقص المعلومات بشأن الموارد المالية والبشرية الموفرة لكل من تنفيذ الخطة وتنسيقها.
    Bahrein aplaudió las actividades del Senegal para promover el derecho a la educación, como prioridad nacional y pidió más información sobre los recursos financieros destinados al sector de la educación. UN ورحبت البحرين بجهود السنغال الرامية إلى تعزيز الحق في التعليم، الذي يشكل أولوية وطنية. وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الموارد المالية المخصصة لقطاع التعليم.
    Por último se proporciona información sobre los recursos financieros para la labor relativa a la aplicación conjunta. UN وأخيراً، يقدم بيانات بشأن الموارد المالية للعمل المتعلق بالتنفيذ المشترك.
    Propuesta de un enfoque conceptual y posible texto sobre recursos financieros y asistencia técnica UN مقترح بنهج مفاهيمي ونص محتمل بشأن الموارد المالية والمساعدة التقنية
    El Comité acordó que esas cuestiones se seguirían analizando durante las deliberaciones sobre recursos financieros y asistencia técnica y financiera. UN واتفقت اللجنة على أن تتناول هذه المسائل بمزيد من النقاش أثناء المداولات بشأن الموارد المالية والمساعدة التقنية والمالية.
    Desde la inauguración de la Asamblea, los delegados han expresado su inquietud acerca de los recursos financieros y organizativos que se les proporciona. UN وقد أبدى المندوبون قلقهم، منذ افتتاح المؤتمر، بشأن الموارد المالية والتنظيمية المتاحة لهم.
    [6. Las medidas que se apliquen en virtud del presente artículo y del anexo E estarán sujetas a las disposiciones de los artículos del presente Convenio relacionados con los recursos financieros y la asistencia técnica y para la aplicación.] UN [6 - يخضع تنفيذ التدابير الواردة في إطار هذه المادة والمرفق هاء لأحكام مواد هذه الاتفاقية بشأن الموارد المالية والمساعدة التقنية والمساعدة في التنفيذ.]
    Las estructuras internas de los ministerios no tienen un presupuesto específico, por lo que no existe información precisa sobre los recursos financieros disponibles. UN وليس لدى الهياكل الداخلية المعنية في الوزارات ميزانية مخصصة لها. ولهذا السبب، لا توجد معلومات دقيقة بشأن الموارد المالية المتاحة.
    Por tanto, es importante que se cumplan plenamente y se ejecuten seriamente los compromisos realizados en Río sobre los recursos financieros y los mecanismos de financiación. UN ولهذا فمن المهم أن الالتزامات التي قطعت في ريو بشأن الموارد المالية وآليات التمويل يجب الامتثال لها وتنفيذها تنفيذا جادا.
    Malasia confía en que el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes permita concertar un acuerdo sobre los recursos financieros y las modalidades prácticas de la transferencia de tecnología. UN وأعرب عن أمل وفده بأن ينجم عن الدورة الرابعة لمؤتمر الدول اﻷطراف اتفاق بشأن الموارد المالية والخطوات العملية المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    En su cuarta sesión, el Comité escuchó un informe de la secretaría sobre los recursos financieros del PNUMA. UN 37 - استمعت اللجنة في اجتماعها الرابع إلى تقرير مقدم من الأمانة بشأن الموارد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    23. Los informes contienen información muy variada sobre los recursos financieros que los países desarrollados proporcionan. UN 23- وتتضمن التقارير معلومات متنوعة تماماً بشأن الموارد المالية التي توفرها البلدان المتقدمة.
    29. Hay poca información sobre los recursos financieros asignados a América Latina y el Caribe. UN 29- ولم تقدم سوى معلومات قليلة بشأن الموارد المالية التي خصصت لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    En ese contexto, también se adoptarán iniciativas proactivas sobre los recursos financieros y los haberes de las redes terroristas a fin de desmantelar los recursos financieros de las organizaciones terroristas. UN وسيجري عن طريق ذلك أيضا إعداد مبادرات استباقية بشأن الموارد المالية والأصول المملوكة للشبكات الإرهابية، بغية إبطال الموارد المالية للمنظمات الإرهابية.
    Como consecuencia de los fructíferos debates de nuestro cuarto período de sesiones se redactaron disposiciones sobre recursos financieros que reflejaban la gran variedad de opiniones expresadas. UN أسفرت المناقشات الغنية التي جرت إبان دورتنا الرابعة عن أحكام بشأن الموارد المالية تعكس الطائفة الواسعة من وجهات النظر المعرب عنها.
    Decisiones de la Conferencia de las Partes sobre recursos financieros adoptadas en su segunda reunión UN (ج) المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني بشأن الموارد المالية
    1. Entre los meses de septiembre de 1999 y enero de 2000, el Mecanismo Mundial celebró consultas con las partes directamente interesadas para conocer cuáles eran sus necesidades en cuanto al alcance previsto, los objetivos y el carácter funcional de una base de datos sobre recursos financieros disponibles para aplicar la Convención. UN 1- عقدت الآلية العالمية خلال الفترة من أيلول/سبتمبر 1999 إلى كانون الثاني/يناير 2000 مشاورات مع الجهات المعنية بغية جمع البيانات عن متطلباتها من حيث النطاق المتوقع لقاعدة بيانات بشأن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ الاتفاقية ومن حيث أهداف قاعدة البيانات هذه ووظائفها.
    La Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos, en su resolución II/3 sobre recursos financieros y técnicos para la aplicación del Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional, pidió a la Junta Ejecutiva del Programa de inicio rápido que evaluara el Programa. UN طلب المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة، في قراره 2/3 بشأن الموارد المالية والتقنية لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، أن يقوم بتقييم البرنامج.
    A este respecto, el Relator Especial se remite a las consideraciones hechas en otra sección del presente informe acerca de los recursos financieros y humanos necesarios para dar cumplimiento a su mandato y que aún son francamente insuficientes. UN ويشير المقرر الخاص في هذا الخصوص إلى الاعتبارات التي عرضها في أماكن أخرى من هذا التقرير بشأن الموارد المالية والبشرية التي ما زالت تقصر عن أن تكون ملائمة والمطلوبة للوفاء بولايته.
    Esos organismos han asignado para dirigir los proyectos a asesores técnicos principales de contratación internacional a tiempo completo, los cuales rinden cuentas de los recursos financieros y humanos de los proyectos de la Iniciativa para el Desarrollo Humano. UN وقد عينت هذه الوكالات كبار مستشارين تقنيين دوليين ليقوموا، على أساس التفرغ الكامل، بإدارة المشاريع وليخضعوا للمساءلة بشأن الموارد المالية والبشرية في إطار مشاريع مبادرة التنمية البشرية.
    [6. Las medidas que se apliquen en virtud del presente artículo y del anexo E estarán sujetas a las disposiciones de los artículos del presente Convenio relacionados con los recursos financieros y la asistencia técnica y para la aplicación.] UN [6 - يخضع تنفيذ التدابير المنصوص عليها في هذه المادة وفي المرفق هاء لأحكام مواد هذه الاتفاقية بشأن الموارد المالية والمساعدة في التقنية والتنفيذ.]
    365. El Comité observa la información proporcionada por el Estado parte sobre los cuantiosos fondos federales asignados al programa para el desarrollo económico y social de los pueblos indígenas minoritarios de la Federación hasta 2011, pero le preocupa la ejecución, al parecer ineficaz, del programa y la falta de información sobre sus resultados concretos (art. 2). UN 365- وبينما تحيط اللجنة علماً بأن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الموارد المالية الاتحادية الهامة المخصصة للبرنامج الاتحادي الهادف إلى تحقيق النمو الاقتصادي والاجتماعي للشعوب الأصلية الصغيرة حتى عام 2011، تعرب عن قلقها، مع ذلك، إزاء تقارير تفيد أن البرنامج لا يطبق بصورة فعالة، كما تعرب عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات بشأن النتائج الملموسة التي أسفر عنها (المادة 2).
    :: En los futuros informes debería figurar información y análisis más detallados relativos a los recursos financieros y de personal dedicados a la función de auditoría. UN :: ينبغي للتقارير المقبلة أن تقدم معلومات وتحليلات أكثر تفصيلا بشأن الموارد المالية والموارد من الموظفين المخصصة لمهمة مراجعة الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more