"بشأن المواضيع التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los siguientes temas
        
    • sobre los temas siguientes
        
    • sobre las siguientes cuestiones
        
    • en los temas siguientes
        
    • en relación con los temas siguientes
        
    • con las siguientes temáticas
        
    • sobre los temas que figuran a continuación
        
    Se presentaron ponencias sobre los siguientes temas: UN وقُدمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية:
    Se presentaron ponencias sobre los siguientes temas: UN وقُدِّمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية:
    La Conferencia Mundial celebró simposios internacionales para la paz sobre los siguientes temas: UN عقد مؤتمر العمد العالمي ندوات دولية للسلام بشأن المواضيع التالية:
    Se presentaron exposiciones sobre los temas siguientes: UN وقُدمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية:
    Se presentaron ponencias sobre los temas siguientes: UN وقُدّمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية:
    Se presentaron ponencias sobre los temas siguientes: UN وقدمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية:
    En lo que respecta a las investigaciones, el KEGME ha realizado estudios desde una perspectiva de femenina sobre los siguientes temas: UN وفيما يتعلق بالبحوث، أنجز المعهد دراسات من منظور نسائي بشأن المواضيع التالية:
    A ese respecto, la Dependencia ha previsto publicar notas sobre los siguientes temas: UN وفي هذا الصدد، تعتزم الوحدة إصدار ملاحظات بشأن المواضيع التالية:
    Presentaron exposiciones orales o escritas, o de ambas formas, sobre los siguientes temas: UN وفي جنيف أدلوا ببيانات شفوية ومكتوبة بشأن المواضيع التالية:
    Para ello, se han elaborado folletos sobre los siguientes temas: UN ولتحقيق هذا الغرض، أُعدت منشورات بشأن المواضيع التالية:
    Informes sobre proyectos de investigación para la Sociedad India de Derecho Internacional sobre los siguientes temas: UN أعد تقارير عن مشاريع البحوث من أجل الجمعية الهندية للقانون الدولي بشأن المواضيع التالية:
    24. Los representantes de Ucrania presentaron ponencias técnicas sobre los siguientes temas: UN 24 - وقدّم ممثلو أوكرانيا عروضاً تقنية بشأن المواضيع التالية:
    En los últimos años se ha propuesto legislación sobre los temas siguientes: UN وفي السنوات اﻷخيرة، سنﱠت تشريعات بشأن المواضيع التالية:
    El Lobby organizó reuniones sobre los temas siguientes: UN ونظمت جماعة الضغط دورات بشأن المواضيع التالية:
    El Lobby asistió e intervino en reuniones sobre los temas siguientes: UN حضرت جماعة الضغط وتحدثت في الجلسات بشأن المواضيع التالية:
    Como primera medida, la Presidenta distribuyó un documento a los miembros de la Comisión en el que se les pedía que comunicaran sus primeras impresiones sobre los temas siguientes. UN كخطوة أولى، عمَّم الرئيسُ وثيقةً على أعضاء اللجنة طلب منهم فيها إبداء وجهات نظرهم الأولية بشأن المواضيع التالية.
    Los representantes de la Confederación celebraron debates públicos sobre los temas siguientes: UN وأجرى ممثلو الاتحاد مناقشات عامة بشأن المواضيع التالية:
    Durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y antes de su iniciación el Embajador Jacovides formuló declaraciones sobre los temas siguientes: UN وقد أدلى السفير ياكوفيدس ببيانات بشأن المواضيع التالية قبل الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أو في أثنائها:
    Más fundamentalmente, el Gobierno de las Islas, con la asistencia del Departamento de desarrollo internacional del Gobierno del Reino Unido, ha encargado un estudio del sector de la salud en el que se formularán recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: UN وبصفة أخص تطلب حكومة جزر تركس وكايكوس، بدعم من إدارة التنمية الدولية التابعة لحكومة المملكة المتحدة، إنجاز دراسة عن قطاع الصحة تقدم فيها توصيات بشأن المواضيع التالية:
    Actividades A partir de 1996 los asociados regionales organizarán cursos prácticos regionales de capacitación en los temas siguientes: UN ١٤٠ - سيتم تنظيم حلقات عمل تدريبية إقليمية بواسطة الشركاء اﻹقليميين ابتداء من عام ١٩٩٦ بشأن المواضيع التالية:
    En el marco de este proyecto se realizaron campañas de sensibilización entre los funcionarios en relación con los temas siguientes: UN وفي إطار هذا المشروع، اضطُلع بحملات توعية بين المسؤولين بشأن المواضيع التالية:
    En cuanto a las mujeres afrodescendientes se han realizado encuentros con las siguientes temáticas: Realidad Regional, Derechos Culturales, Identidad Cultural, Organización Legal e Incidencia social y política. UN وفيما يتعلق بالنساء المنحدرات من أصل أفريقي، عقدت اجتماعات بشأن المواضيع التالية: الواقعية الإقليمية، والحقوق الثقافية، والهوية الثقافية، والمنظمة القانونية والأثر الاجتماعي والسياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more