"بشأن النقل البحري" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el transporte marítimo
        
    • sobre transporte marítimo
        
    A nivel multilateral, las negociaciones de la OMC sobre el transporte marítimo se ampliarán sin duda, con el objeto de incluir otros aspectos de las operaciones de puerta a puerta. UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، سيتسع حتماً مجال المفاوضات الجارية في منظمة التجارة الدولية بشأن النقل البحري لتشمل جوانب أخرى من عمليات النقل من الباب إلى الباب.
    Tras desarrollar los acuerdos de transporte ferroviario y por carretera, el subprograma intentará alcanzar un acuerdo sobre el transporte marítimo y facilitar medidas para el transporte aéreo en la región. UN وسيسعى البرنامج الفرعي، بعد وضع اتفاقات بشأن النقل الطرقي والنقل بالسكك الحديدية، إلى التوصل إلى اتفاق بشأن النقل البحري وتيسير تدابير النقل الجوي في المنطقة.
    Tras desarrollar los acuerdos de transporte ferroviario y por carretera, el subprograma intentará alcanzar un acuerdo sobre el transporte marítimo y facilitar medidas para el transporte aéreo en la región. UN وسيسعى البرنامج الفرعي، بعد وضع اتفاقات بشأن النقل الطرقي والنقل بالسكك الحديدية، إلى التوصل إلى اتفاق بشأن النقل البحري وتيسير تدابير النقل الجوي في المنطقة.
    cc. Dos anuarios sobre transporte marítimo en América Latina y el Caribe; UN ج ج - حوليتان بشأن النقل البحري في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    cc. Dos anuarios sobre transporte marítimo en América Latina y el Caribe; UN ج ج - حوليتان بشأن النقل البحري في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Ello es especialmente necesario en el caso de los instrumentos vinculantes en curso de negociación, como el proyecto de convención sobre el transporte marítimo que se examina en la actualidad. UN وهذا الاقتضاء يكتسي ضرورة خاصة فيما يتعلق بالصكوك الملزمة التي يجري التفاوض بشأنها، ومنها مثلا مشروع الاتفاقية بشأن النقل البحري التي يجري حاليا التفاوض حولها.
    También se preparó una publicación sobre el transporte marítimo y el cambio climático, editada por la UNCTAD. UN كما أعد الفريق مجلداً حرره الأونكتاد بشأن النقل البحري وتحدي المناخ.
    1. Informes recientes del Comité de Transporte Marítimo sobre el transporte marítimo en buques no aptos para la navegación UN أولا - تقارير مكتب النقل البحري الصادرة مؤخرا بشأن النقل البحري غير المستوفي للمعايير، 2003
    Australia es optimista acerca de la posibilidad de que en definitiva la labor del Grupo produzca un instrumento internacional moderno sobre el transporte marítimo de mercancías, que sea de fácil uso y cuente con un apoyo amplio. UN وأستراليا متفائلة بأن النتيجة النهائية لأعمال الفريق ستتخذ شكل صك دولي عصري يحظى بالتأييد على نطاق واسع بشأن النقل البحري للبضائع.
    La Junta tomó nota de que la Conferencia Ministerial de los Estados del África Occidental y Central sobre el transporte marítimo (CMEAOC) había cambiado su nombre al de Organización Marítima para el África Occidental y Central y que la Cámara de Compensación del África Occidental (WACH) había pasado a denominarse Organismo Monetario del África Occidental. UN 5 - وأحاط المجلس علما بأن المؤتمر الوزاري لدول غرب ووسط أفريقيا بشأن النقل البحري غيّر اسمه إلى المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا وأن دار مقاصة غرب أفريقيا غيّرت اسمها إلى وكالة نقد غرب أفريقيا.
    b) Anteproyecto de instrumento sobre el transporte marítimo de mercancías: Nota de la Secretaría (A/CN.9/WG.III/WP.21); UN (ب) مشروع أولي لصك بشأن النقل البحري للبضائع: مذكرة من الأمانة (A/CN.9/WG.III/WP.21)؛
    c) Anteproyecto de instrumento sobre el transporte marítimo de mercancías: Nota de la Secretaría (A/CN.9/WG.III/WP.21/Add.1); UN (ج) مشروع أولي لصك بشأن النقل البحري للبضائع: مذكرة من الأمانة (A/CN.9/WG.III/WP.21/Add.1)؛
    Actuación en temas relativos a Contratos Mercantiles Internacionales, Pagos Internacionales, Arbitraje Comercial Internacional, Nuevo Orden Económico Internacional, Derecho del Transporte, Formación y Asistencia en materia de Derecho Mercantil Internacional, Ratificación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el transporte marítimo de Mercancías, 1978 y labor futura. UN شارك في تناول البنود المتصلة بالعقود التجارية الدولية والمدفوعات الدولية والتحكيم التجاري الدولي والنظام الاقتصادي الدولي الجديد وقانون النقل والتدريب والمساعدة في مجال القانون التجاري الدولي والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن النقل البحري للبضائع، 1978، وفي ما تلا ذلك من أعمال.
    iii) Material técnico: actualización, mantenimiento y ampliación de la base de datos Perfil marítimo sobre el transporte marítimo en la región (1); UN ' 3` المواد التقنية: استكمال وصيانة وتوسيع قاعدة بيانات النبذات البحرية بشأن النقل البحري في المنطقة (1)؛
    En el 28º períodos de sesiones, el Tribunal examinó un documento de información preparado por la Secretaría sobre el transporte marítimo de mercaderías peligrosas y desechos tóxicos. UN 54 - خلال الدورة الثامنة والعشرين، نظرت المحكمة في ورقة معلومات أعدها قلم المحكمة بشأن النقل البحري للبضائع الخطرة والنفايات الخطرة.
    Ese mismo año también se aprobaron la Resolución y el Plan de Acción de Durban sobre el transporte marítimo. UN واعتُمد أيضا قرار وخطة عمل ديربان بشأن النقل البحري في العام نفسه().
    El Comité también acogió con beneplácito la propuesta de celebrar una reunión ministerial sobre transporte marítimo en Yamena en 2015, paralelamente a la próxima cumbre de la CEEAC. UN ورحبت اللجنة أيضا باقتراح استضافة الاجتماع الوزاري بشأن النقل البحري على هامش مؤتمر القمة المقبل للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، الذي سيعقد في نجامينا في عام 2015.
    c) Se informó que la OMI estaba realizando un estudio sobre transporte marítimo y otros gases de efecto invernadero, fuera del CO2, y de otras substancias relevantes, aplicando la metodología adoptada en virtud de la Convención Marco; y la conclusión del estudio estaba prevista para mediados del 2009. UN (ج) أشير إلى أنه يجري حالياً في المنظمة البحرية الدولية إعداد دراسة بشأن النقل البحري وانبعاثات غازات الدفيئة عدا ثاني أكسيد الكربون وغير ذلك من المواد ذات الصلة وفقاً للمنهجية التي اعتمدتها الاتفاقية، ويتوقع أن تُستكمل هذه الدراسة في صيف عام 2009؛
    17. La Comisión Europea, observando que el 90% de los intercambios de flete de Europa con el resto del mundo se hacen por vía marítima, y vista la importancia global del sector de la navegación para la salud económica de la Unión Europea en general, en enero de 2009 publicó su política sobre transporte marítimo para 2018. UN 17- أصدرت المفوضية الأوروبية في كانون الثاني/يناير 2009 سياستها بشأن النقل البحري لعام 2018(11) منوّهة في ذلك الشأن بأن نسبة 90 في المائة من عمليات الشحن بين أوروبا وسائر أرجاء العالم تتم بحرا، وبأهمية قطاع الشحن البحري عموما بالنسبة لسلامة الاقتصاد في الاتحاد الأوروبي بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more