"بشأن الوثيقة الختامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el documento final
        
    • relativa al documento final
        
    • relativas al documento final
        
    • sobre un documento final
        
    • sobre el proyecto de documento final
        
    • documento final de
        
    • acerca del documento final
        
    • relativo al documento final
        
    • en torno al documento final
        
    • respecto del documento final
        
    • con respecto al documento final
        
    • para llegar a un documento final
        
    • en relación con el documento final
        
    Se refiere exclusivamente a cuestiones de procedimiento y, como indiqué anteriormente, no pudimos alcanzar el consenso sobre el documento final. UN فهو إجرائي بحت، وكما قلت سابقا، لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية.
    Documento de trabajo de observaciones preliminares sobre el documento final presentado por Suiza UN ورقة عمل مقدمة من سويسرا تحتوي على آراء أولية بشأن الوثيقة الختامية
    Observaciones preliminares sobre el documento final UN آراء أولية بشأن الوثيقة الختامية:
    Recordando además su resolución 63/303, de 9 de julio de 2009, relativa al documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 63/303 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2009 بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية،
    Entiendo que las negociaciones sobre el documento final están en un momento crucial. UN إنني أفهم أن المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية تمر بمرحلة حاسمة.
    También encomio al Embajador Yukio Takasu del Japón por la forma eficaz con que facilitó las negociaciones sobre el documento final de esta sesión. UN كما أشيد بالسفير يوكيو تاكاسو ممثل اليابان على كفاءة الأسلوب الذي اتبعه في تيسير المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية لهذه الجلسة.
    En este sentido, saludamos los esfuerzos desplegados por los Estados Miembros durante las negociaciones, que redundaron en un consenso sobre el documento final de la Conferencia. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي تقوم بها الدول الأعضاء خلال المفاوضات التي أدت إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Se trata exclusivamente de un informe sobre cuestiones de procedimiento, ya que no pudimos de llegar a un acuerdo sobre el documento final. UN وهو تقرير إجرائي بحت، لأننا لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية.
    Planteó varias cuestiones pendientes que exigían consultas sobre el documento final. UN وأثار عددا من المسائل التي لم يبت فيها الأمر الذي يستلزم التشاور بشأن الوثيقة الختامية.
    Sobre la base de este entendimiento, el Canadá se suma al consenso sobre el documento final. UN وانطلاقاً من هذا الفهم، تنضم كندا إلى توافق الآراء بشأن الوثيقة الختامية.
    Declaración para que conste en acta sobre el documento final de la Tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN بيان تسجيل موقف بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية
    La relación entre el desarrollo y la seguridad en el ámbito nacional e internacional surgió claramente en el debate y las negociaciones sobre el documento final de la cumbre mundial de 2005, por lo que no necesito tratarla nuevamente aquí. UN وقد برزت العلاقة بين التنمية والأمن على المستويين الوطني والدولي بوضوح خلال المناقشات والمفاوضات بشأن الوثيقة الختامية لاجتماع القمة لعام 2005، وليست ثمة حاجة إلى التطرق إليها هنا.
    Tuvalu encomia los amplios informes relativos al recorrido de este camino y la labor sobre el documento final para la reunión plenaria de alto nivel. UN وتثني توفالو على التقرير الشامل المتعلق بالإنجازات التي تحققت على هذا الطريق، والعمل بشأن الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Grupo de la OCI (sobre el documento final de la Cumbre Mundial de 2005) (a nivel de expertos) UN مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي (بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005) (على مستوى السفراء)
    1. Sesión Ejecutiva sobre el documento final de la Cumbre Mundial de 2005 UN 1 - جلسة تنفيذية بشأن الوثيقة الختامية للقمة العالمية 2005
    Recordando su resolución 63/303, de 9 de julio de 2009, relativa al documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, UN " وإذ تشير إلى قرارها 63/303 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2009 بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية،
    Recordando su resolución 63/303, de 9 de julio de 2009, relativa al documento final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, UN وإذ تشير إلى قرارها 63/303 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2009 بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية،
    Las negociaciones relativas al documento final de la Cumbre 2005 se desmoronaron debido a los intereses en materia de seguridad que prevalecían y eran divergentes. UN كما أن المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية لقمة عام 2005 انهارت بسبب سيطرة المصالح الأمنية وتشعبها.
    Las negociaciones sobre un documento final y muchas declaraciones ulteriores pusieron de manifiesto que, si no puede lograrse más en los aspectos relativos al desarrollo y el comercio en ese documento, esto se debe a que el Consejo de Seguridad no es representativo. UN والمفاوضات بشأن الوثيقة الختامية وبيانات تالية كثيرة أظهرت أنه إذا لم يتسن تحقيق قدر أكبر فيما يتعلق بجوانب تنمية التجارة في الوثيقة فذلك مرده أن مجلس الأمن لم يحول إلى هيئة تمثيلية.
    Continuación de las negociaciones sobre el proyecto de documento final. UN - استمرار المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية
    Documento de trabajo presentado por la República Popular de China en el que se transmiten sus observaciones preliminares acerca del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus aspectos que se celebrará en 2001 UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية الصين الشعبية تحيل بها آراء أولية بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Antes de concluir, deseo destacar el hecho de que estamos llevando a cabo un proceso de negociación relativo al documento final de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وقبل الختام، أود أن أبرز حقيقة أننا نقوم الآن بالتفاوض بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الدوحة الدولي المعني بتمويل التنمية.
    Al Canadá le complace sumarse al consenso alcanzado en torno al documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Conferencia Río+20). UN يسرُّ كندا أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو +20).
    El Canadá formula las reservas adicionales siguientes respecto del documento final: UN وتوجد لدى كندا التحفظات الإضافية التالية بشأن الوثيقة الختامية:
    Deberán organizarse consultas previas con respecto al documento final que adoptará la reunión, en la inteligencia de que resultará fundamental lograr un consenso. UN وسوف تنّظم مشاورات مسبقة بشأن الوثيقة الختامية التي سيعتمدها الاجتماع، على أن يكون من المفهوم أن توافق الآراء أمر ضروري.
    Estas reuniones se centrarán en el examen y análisis de la información reunida desde la serie de sesiones de alto nivel del 53° período de sesiones de la Comisión de 2009 y en la preparación de informes y propuestas que se presentarán en la serie de sesiones de alto nivel del 57º período de sesiones, así como en la celebración de negociaciones por los Estados Miembros para llegar a un documento final. UN وستركز هذه الاجتماعات على استعراض وتحليل المعلومات التي يتم جمعها منذ الجزء الرفيع المستوى للدورة الثالثة والخمسين للجنة لعام 2009، وعلى إعداد التقارير والمقترحات للنظر فيها أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة والخمسين، بما في ذلك المفاوضات بين الدول الأعضاء بشأن الوثيقة الختامية.
    Ciertamente es lamentable que no se haya logrado un consenso en relación con el documento final a causa de las opiniones divergentes de los Estados partes sobre cuestiones fundamentales. UN ومن المؤسف، في الواقع، أنه قد تعذر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية من جراء تباين آراء الدول الأطراف بشأن المسائل الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more