"بشأن الوصول إلى العدالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el acceso a la justicia
        
    • sobre acceso a la justicia
        
    Propuesta 1 Continuación del estudio sobre el acceso a la justicia UN الاقتراح 1: مواصلة الدراسة بشأن الوصول إلى العدالة
    Estudio sobre el acceso a la justicia en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas UN دراسة بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    Ha elaborado un proyecto sobre el acceso a la justicia de los desplazados internos y un documento de concepto sobre la protección de las ONG en emergencias complejas. UN وقد أعدت مشروعا بشأن الوصول إلى العدالة للمشردين داخليا، وورقة مفاهيمية بشأن حماية المنظمات غير الحكومية في حالات الطوارئ المعقدة.
    51. Asimismo, en abril de 2010 Liberia celebró una conferencia nacional sobre el acceso a la justicia. UN 51- بالإضافة إلى ذلك، عقدت ليبيريا في نيسان/أبريل 2010، مؤتمراً وطنياً بشأن الوصول إلى العدالة.
    Módulo autoformativo sobre acceso a la justicia y derechos económicos, sociales y culturales, IIDH, 2010 UN برنامج نموذجي للتعلم الذاتي بشأن الوصول إلى العدالة وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El plan estratégico del sector de la justicia se empezó a aplicar el 17 de junio de 2010 y se celebró el primer Foro de Diálogo sobre el acceso a la justicia. UN بدأ العمل بالخطة الاستراتيجية لقطاع العدل في 17 حزيران/يونيه 2010، وعقد أول منتدى للحوار بشأن الوصول إلى العدالة.
    Reuniones del grupo de trabajo sobre el acceso a la justicia con todas las partes interesadas, incluidos los representantes de la Misión, el PNUD y los donantes, el Ministerio de Justicia, la Fiscalía General y los tribunales. UN اجتماعات للأفرقة العاملة عقدت بشأن الوصول إلى العدالة مع جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وممثلي المانحين، ووزارة العدل ومكتب المدعي العام والمحاكم.
    En 2012, se encargó al Centro suizo para el estudio de los derechos humanos un estudio sobre el acceso a la justicia en casos de discriminación, que está hoy en fase de preparación. UN وفي عام 2012، أُسند إلى المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان مهمة إعداد دراسة بشأن الوصول إلى العدالة في حالات التمييز.
    Se examinó el estudio del Mecanismo de expertos sobre el acceso a la justicia en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas, lo que incluyó el examen del impacto de los procesos de verdad y reconciliación. UN وجرى النظر في الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. وتضمن ذلك دراسة تأثير عمليات تقصي الحقائق والمصالحة.
    5. Estudio sobre el acceso a la justicia en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas UN 5- دراسة بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    5. Estudio sobre el acceso a la justicia en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas. UN 5- دراسة بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Por ejemplo, un seminario de expertos sobre poblaciones de indígenas y administración de justicia realizado en Madrid en 2003 produjo más de 20 documentos de profesionales indígenas y no indígenas sobre el acceso a la justicia, el derecho y las prácticas consuetudinarias y los casos existentes de pluralismo legal. UN وعلى سبيل المثال، يلاحظ أن حلقة الخبراء الدراسية المتعلقة بالشعوب الأصلية وإدارة العدالة، التي عُقدت بمدريد في عام 2003، أصدرت ما يزيد على 20 وثيقة من وضع الفنيين من الشعوب الأصلية وغير الأصلية بشأن الوصول إلى العدالة والقانون والممارسات العرقية والحالات القائمة للتعددية القانونية.
    78. En Angola, una conferencia sobre el acceso a la justicia, organizada en mayo de 2005 por la oficina local del ACNUDH, examinó, entre otras cosas, la justicia de menores y los derechos del niño. UN 78- وفي أنغولا، بحث مؤتمر بشأن الوصول إلى العدالة نظمه المكتب الميداني للمفوضية السامية في أيار/مايو 2005، قضاء الأحداث وحقوق الطفل من ضمن مواضيع أخرى.
    47. Se han preparado proyectos similares para Liberia, sobre el acceso a la justicia y la asistencia letrada, y para Guinea-Bissau, como se esboza en el párrafo 36 supra. UN 47- ووُضعت مشاريع مماثلة لصالح ليبريا بشأن الوصول إلى العدالة والمعونة القانونية وفي غينيا-بيساو، كما سبق بيانه في الفقرة 36 أعلاه.
    40. Uno de los instrumentos más recientes en materia de estado de derecho es el amplio manual de evaluación de la justicia penal (Criminal Justice Assessment Toolkit) que contiene un módulo sobre el acceso a la justicia y la asistencia letrada. UN 40- ومن أحدث الأدوات الموضوعة في مجال سيادة القانون هي العدة الشاملة وهي عدة تقييم نظم العدالة الجنائية التي تتضمن نميطة بشأن الوصول إلى العدالة والمساعدة القانونية.
    La ONUCI diseñó un fascículo y un folleto sobre el acceso a la justicia en Côte d ' Ivoire y se imprimieron 5.000 copias de un folleto sobre los medios de difusión de Côte d ' Ivoire y el desafío del proceso de paz, en francés e inglés UN صممت الأمم المتحدة كتيِّباً ومنشوراً بشأن الوصول إلى العدالة في كوت ديفوار كما تم طبع 000 5 نسخة من الكتيّب الإعلامي " وسائل الإعلام الأيفورية وتحدّي عملية السلام " باللغتين الإنكليزية والفرنسية
    7. Solicita al Mecanismo de expertos que elabore un estudio sobre el acceso a la justicia en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas y lo presente al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones; UN 7- يطلب إلى آلية الخبراء الخاصة أن تعد دراسة بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وأن تقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين؛
    66. En sus resolución 21/24, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al Mecanismo de expertos que elaborara un estudio sobre el acceso a la justicia en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas y se lo presentara en su 24º período de sesiones. UN 66- وطلب المجلس، في قراره 21/24، إلى آلية الخبراء أن تُعدّ دراسة بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وأن تقدمها إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين.
    Se refirió a las recomendaciones del estudio del Mecanismo de expertos sobre el acceso a la justicia relacionadas específicamente con los indígenas con discapacidad, como las metodologías para reunir datos sobre las personas indígenas detenidas, desglosados por tipo de discapacidad, y el mejoramiento de la accesibilidad del sistema de justicia. UN وأشارت السيدة والكر إلى التوصيات الواردة في دراسة آلية الخبراء بشأن الوصول إلى العدالة فيما يتعلق تحديداً بالأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. وقد اشتملت هذه التوصيات على منهجيات لجمع البيانات المتعلقة بالأشخاص المحتجزين من السكان الأصليين والمصنفة بحسب الإعاقة، وكذلك لزيادة الوصول إلى العدالة.
    En su resolución 21/24, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al Mecanismo de expertos que elaborara un estudio sobre el acceso a la justicia en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas y lo presentara al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones. UN طلب المجلس، في قراره 21/24، إلى آلية الخبراء أن تُعدّ دراسة بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وأن تقدمها إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين.
    En Kivu del Sur, en la República Democrática del Congo, la Oficina Conjunta de Derechos Humanos puso en marcha un proyecto sobre acceso a la justicia y la reparación, mediante el cual 450 beneficiarios fueron reintegrados y tuvieron acceso a asistencia médica y psicosocial. UN وفي جنوب كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نفذ المكتب المشترك لحقوق الإنسان مشروعا بشأن الوصول إلى العدالة وجبر الضرر أتاح إعادة إدماج 450 مستفيدا قدمت لهم المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more