"بشأن اليوم الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el Día Internacional
        
    • con ocasión del Día Internacional
        
    • relativa al Día Internacional
        
    • en el Día Internacional
        
    • del Día Internacional de
        
    • con motivo del Día Internacional
        
    108.000 etiquetas adhesivas sobre el Día Internacional de las Familias UN ملصقات بشأن اليوم الدولي لﻷسرة، ٠٠٠ ١٠٨ نسخة
    100.000 etiquetas adhesivas sobre el Día Internacional de las Familias UN ملصقات بشأن اليوم الدولي لﻷسرة، ٠٠٠ ١٠٠ نسخة
    Declaración del Grupo Convocador de la Comunidad de Democracias sobre el Día Internacional de la Democracia UN بيان المجموعة التنظيمية لمجتمع الديمقراطيات بشأن اليوم الدولي للديمقراطية
    En su declaración conjunta formulada en 2012 con ocasión del Día Internacional de la Mujer, el Secretario General y el Presidente del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General propusieron la celebración de una conferencia mundial sobre la mujer en 2015, 20 años después de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وفي بيانهما المشترك الصادر في عام 2012 بشأن اليوم الدولي للمرأة، اقترح الأمين العام ورئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة عقد مؤتمر عالمي معني بالمرأة في عام 2015، بعد مرور 20 عاما على المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Acto especial con ocasión del Día Internacional de la No Violencia (organizado por la Misión Permanente de la India) UN مناسبة خاصة بشأن اليوم الدولي لنبذ العنف (تنظمها البعثة الدائمة للهند)
    La estrecha colaboración en el seno de la Asociación contribuyó también a que se aprobara la resolución 67/200 de la Asamblea General, relativa al Día Internacional de los Bosques. UN وساهم التعاون عن كثب مع الشراكة أيضا في اتخاذ قرار الجمعية العامة 67/200 بشأن اليوم الدولي للغابات.
    Senderos trabajó estrechamente con la UNESCO en el Día Internacional de la Paz de 1999 a fin de organizar un acto de lanzamiento del año 2000 como Año de una Cultura de Paz en la Sede de las Naciones Unidas. UN وقد عملت منظمة سبل السلام بشكل وثيق مع اليونسكو بشأن اليوم الدولي للسلام في عام 1999 بقصد تنظيم احتفال لإعلان عام 2000 سنة ثقافة السلام في مقر الأمم المتحـــدة.
    En 2009, 11 jóvenes, uno por cada país en que la organización opera, participaron en el acto del Día Internacional de la Juventud en la Sede. UN وفي عام 2009، شارك 11 شابا، بواقع شاب من كل بلد تعمل فيه المنظمة، في مناسبة بشأن اليوم الدولي للشباب في المقر.
    El mensaje del Secretario General con motivo del Día Internacional para la Tolerancia de 2005 apareció en publicaciones locales de Filipinas, el Sudán y el Togo. UN ونُشر خطاب الأمين العام بشأن اليوم الدولي للتسامح لسنة 2005 في المنشورات المحلية في توغو والسودان والفلبين.
    Conferencias de prensa sobre el Día Internacional de la Paz de las Naciones Unidas y el Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas UN مؤتمرا صحفيا بشأن اليوم الدولي للسلام واليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة
    La Secretaría tiene previsto poner en marcha su nuevo sitio web sobre el Día Internacional del Ozono. UN وتعتزم الأمانة إطلاق موقعها الشبكي الجديد بشأن اليوم الدولي للأوزون.
    Un orador, que habló en representación de la Organización Internacional de Periodistas, dijo que el periodismo se estaba convirtiendo en una profesión cada vez más peligrosa y que, dado ese hecho, el Director General de la UNESCO había formulado una importante declaración sobre el Día Internacional de la Libertad de Prensa. UN وذكر أحد المتكلمين، يمثل المنظمة الدولية للصحفيين، أن الصحافة أصبحت مهنة خطرة بصورة متزايدة وأدلى المدير العام لليونسكو في هذا السياق ببيان هام بشأن اليوم الدولي لحرية الصحافة.
    Entre las actividades académicas que celebró la Universidad se destacaron la mesa redonda sobre el Día Internacional de la Paz, el taller sobre el papel de las agencias internacionales en Costa Rica y un estudio sobre tolerancia y los pueblos indígenas. UN وفي جملة اﻷنشطة اﻷكاديمية التي أعدتها الجامعة، عقدت حلقات عمل بشأن اليوم الدولي للسلام ودور الوكالات الدولية في كوستاريكا، ودراسة عن التسامح والشعوب اﻷصلية.
    Proyecto de resolución A/C.3/54/L.14/Rev.1, sobre el Día Internacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer UN مشروع القرار A/C.3/54/L.14/Rev.1 بشأن اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة
    En el sitio en la Red (www.un.org/esa/socdev/enable) puede obtenerse información sobre el Día Internacional de los Impedidos. UN والمعلومات بشأن اليوم الدولي للمعوقين متاحة على الموقع التالي: http://www.un.org/esa/socdev/enable/
    En el sitio en la Red (www.un.org/esa/socdev/enable) puede obtenerse información sobre el Día Internacional de los Impedidos. UN والمعلومات بشأن اليوم الدولي للمعوقين متاحة على الموقع التالي: http://www.un.org/esa/socdev/enable/
    Acto especial con ocasión del Día Internacional de la No Violencia (organizado por la Misión Permanente de la India) UN مناسبة خاصة بشأن اليوم الدولي لنبذ العنف (تنظمها البعثة الدائمة للهند)
    Acto especial con ocasión del Día Internacional de la No Violencia (organizado por la Misión Permanente de la India) UN مناسبة خاصة بشأن اليوم الدولي لنبذ العنف (تنظمها البعثة الدائمة للهند)
    El Departamento, y más concretamente su Dependencia de Diseño Gráfico en Nueva York, diseñó la nota informativa del Departamento de Asuntos Políticos relativa al Día Internacional y la difundió entre los centros de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وقامت وحدة التصميم الشكلي التابعة للإدارة في نيويورك بالتحديد بتصميم شعار المذكرة الإعلامية التي أعدتها إدارة الشؤون السياسية بشأن اليوم الدولي ونشرتها في مراكز الأمم المتحدة للإعلام الموجودة في شتى أنحاء العالم.
    El subprograma facilitó y apoyó la aprobación por la Asamblea General de la resolución relativa al Día Internacional de los Bosques, y continuó proporcionando asesoramiento y apoyo a los países y las organizaciones sobre planes eficaces para celebrar ese Día. UN ٢٧٧ - يسر البرنامج الفرعي ودعم بنجاح اعتماد قرار الجمعية العامة بشأن اليوم الدولي للغابات وواصل تقديم المشورة والدعم إلى البلدان والمنظمات بشأن وضع خطط فعالة للاحتفال بذلك اليوم.
    Su delegación acoge con satisfacción el mensaje del Secretario General en el Día Internacional de la Niña en el sentido de que la inversión en las niñas es un imperativo moral. UN وأعرب عن ترحيب وفده برسالة الأمين العام بشأن اليوم الدولي للطفلة الأنثى على أساس أن الاستثمار في الفتيات يشكّل فرضاً أخلاقياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more