"بشأن برنامج للعمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre un programa de trabajo
        
    • sobre el programa de trabajo
        
    • acerca de un programa de
        
    Durante los últimos cinco años hemos suscrito varias iniciativas elogiables e innovadoras adoptadas por los sucesivos Presidentes de la Conferencia de Desarme para concertar un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وساندنا على مدى الأعوام الخمسة الماضية عدداً من الجهود الحميدة والخلاقة بدرجة كبيرة، التي بذلها الرؤساء المتعاقبون لمؤتمر نزع السلاح سعياً إلى الاتفاق بشأن برنامج للعمل.
    Después de todo, un acuerdo sobre un programa de trabajo no prejuzga en absoluto los resultados de la labor. UN فالتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل لا يخل في نهاية الأمر بأي نتيجة.
    Señor Presidente, le agradecemos sus esfuerzos por entablar consultas sobre un programa de trabajo. UN السيد الرئيس، نرحب بجهودكم الرامية إلى إجراء مشاورات بشأن برنامج للعمل.
    En la parte dispositiva se exhortó a la Conferencia a seguir intensificando las consultas y estudiando posibilidades con miras a concertar un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN ودعا القرار في منطوقه إلى إجراء مشاورات مكثفة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    El grado de apoyo a las propuestas sobre el programa de trabajo queda debidamente reflejado en las actas de las sesiones plenarias. UN أما مستوى الدعم للاقتراحات المقدمة بشأن برنامج للعمل فيظهر حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة.
    Pensamos que su actuación nos permitirá salir adelante y centrar nuestros esfuerzos en la consecución de un consenso sobre un programa de trabajo. UN وأعتقد أن مثل هذا النهج سوف يمكننا من المضي قدماً وتركيز جهودنا على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج للعمل.
    En agosto de 1995, el UNITAR y la ESAIDARM de África oriental y meridional firmaron un acuerdo sobre un programa de trabajo conjunto. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، وقع اليونيتار و " المبادرة " اتفاقا بشأن برنامج للعمل المشترك.
    En agosto de 1995, el UNITAR y la ESAIDARM de África oriental y meridional firmaron un acuerdo sobre un programa de trabajo conjunto. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، وقع اليونيتار و " المبادرة " اتفاقا بشأن برنامج للعمل المشترك.
    A pesar de los esfuerzos de los distintos Presidentes de la Conferencia, que agradecemos, no fue posible llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلها العديد من رؤساء المؤتمر، والتي نعرب عن امتناننا لهم عليها، لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    Las consultas presidenciales celebradas ayer pusieron de manifiesto que esas ideas cuentan con un amplio apoyo en cuanto base subrayo, en cuanto base para un proceso de consultas intensivas con miras a llegar a un consenso sobre un programa de trabajo. UN وكشفت المشاورات الرئاسية أمس أن تلك الأفكار تلقى تأييداً واسعاً كأساس، وإنني أشدّد على كلمة كأساس، لعملية مشاورات مكثفة ترمي إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج للعمل.
    Esto se hace especialmente evidente, en la Conferencia de Desarme -- parte crucial del mecanismo multilateral de desarme -- , donde en 2001 no se pudo llegar a un consenso sobre un programa de trabajo. UN ويتجلى هذا الأمر بصفة خاصة في مؤتمر نزع السلاح، الذي يشكل جزءا بالغ الأهمية من آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف، والذي تعذر التوصل فيه في عام 2001 إلى توافق في الآراء بشأن برنامج للعمل.
    Como todos los Presidentes recientes, me daría gran satisfacción poder contribuir a la solución de un dilema con que ha tropezado esta organización durante prácticamente seis años, a saber, nuestra incapacidad de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وشأني شأن جميع الرؤساء الذين سبقوني، يسرني وافر السرور أن أساهم في حل معضلة واجهتها هذه المنظمة خلال معظم فترة السنوات الست، ألا وهي عجزنا عن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    Alemania acoge con beneplácito las sesiones plenarias informales en tanto que instrumento que facilita el logro del consenso sobre un programa de trabajo, teniendo en cuenta las distintas prioridades y preocupaciones. UN إن ألمانيا ترحب بالجلسات العامة غير الرسمية بوصفها أداة للتوصل إلى توافق للآراء بشأن برنامج للعمل يأخذ بعين الاعتبار شتى الأولويات والشواغل.
    El Japón considera que la tarea fundamental es alcanzar un acuerdo sobre un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, logrando así el comienzo rápido de las negociaciones sobre el Tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وتعتبر اليابان هذا الأمر مهمة رئيسية ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل في هيئة نزع السلاح وبالتالي التمكن من البدء في وقت مبكر في مفاوضات بشأن المعاهدة.
    El Japón considera que llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo en la Comisión de Desarme es una tarea primordial pues ello serviría para el pronto inicio de las negociaciones relativas al Tratado. UN وتعتبر اليابان هذا الأمر مهمة رئيسية ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل في هيئة نزع السلاح، وتتيح بالتالي التبكير ببدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Italia considera que se debe hacer todo lo posible por lograr el consenso en la Conferencia de Desarme sobre un programa de trabajo. UN 11 - وتعتقد إيطاليا ضرورة السعي بجدية نحو توافق للآراء في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن برنامج للعمل.
    El Japón considera que llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo en la Comisión de Desarme es una tarea primordial pues ello serviría para el pronto inicio de las negociaciones relativas al Tratado. UN وتعتبر اليابان هذا الأمر مهمة رئيسية ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل في هيئة نزع السلاح، وتتيح بالتالي التبكير ببدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Italia considera que se debe hacer todo lo posible por lograr el consenso en la Conferencia de Desarme sobre un programa de trabajo. UN 11 - وتعتقد إيطاليا ضرورة السعي بجدية نحو توافق للآراء في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن برنامج للعمل.
    El grado de apoyo a las propuestas sobre el programa de trabajo queda debidamente reflejado en las actas de las sesiones plenarias. UN أما مستوى الدعم للاقتراحات المقدمة بشأن برنامج للعمل فيظهر حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة.
    Durante más de un decenio hemos sido incapaces de adoptar una decisión sobre el programa de trabajo. UN فقد عجزنا على مدى أكثر من عقد من الزمن عن اتخاذ قرار بشأن برنامج للعمل.
    Así pues, existe un nexo claro entre la cuestión de la agenda y el programa de trabajo y, como es natural, los Colaboradores de los Presidentes, ayudarán también a los seis Presidentes en la búsqueda de un consenso acerca de un programa de trabajo. UN ومن ثم، هناك صلة واضحة بين مسألة جدول الأعمال وبرنامج العمل. ولذلك سيقوم أصدقاء الرؤساء أيضاً، فيما بعد وبطبيعة الحال، بمساعدة الرؤساء الستة في بحثنا عن توافق للآراء بشأن برنامج للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more