"بشأن بند جدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el tema del
        
    • en relación con el tema del
        
    • sobre este tema del
        
    • relativo al tema del
        
    • del tema del
        
    • acerca del tema
        
    • PARA EL TEMA DEL
        
    • en la lista correspondiente al tema del
        
    • respecto de este tema del
        
    El proyecto de resolución está basado en las resoluciones aprobadas a lo largo de los años por la Asamblea General sobre el tema del programa que se examina. UN ويستند مشروع القرار إلى القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة على مر السنين بشأن بند جدول اﻷعمال قيد النظر.
    Antes de hacer mis observaciones sustantivas sobre el tema del programa que debatimos hoy, quiero rendir homenaje a la memoria del Presidente Yasser Arafat, dirigente del pueblo palestino durante casi cuatro decenios. UN قبل أن أبدي ملاحظاتي الموضوعية بشأن بند جدول الأعمال الذي تجري مناقشته اليوم، أود أن أحيّي ذكرى الرئيس ياسر عرفات، قائد الشعب الفلسطيني مدة أربعة عقود تقريباً.
    Turquía se asocia a la declaración formulada por el representante de los Países Bajos en nombre de la Unión Europea sobre el tema del programa que hoy estamos examinando. UN تؤيد تركيا البيان الذي أدلى به ممثل هولندا بالنيابة عن الاتحاد الأوربي بشأن بند جدول الأعمال الذي نناقشه اليوم.
    Nigeria también se suma a la declaración formulada por la delegación de Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados en relación con el tema del programa que tenemos ante nosotros. UN وتؤيد نيجيريا أيضا البيان الذي أدلى به وفد الجزائر باسم حركة عدم الانحياز بشأن بند جدول الأعمال المعروض علينا.
    En su intervención en relación con el tema del programa titulado " Formación y asistencia técnica " , la Asociación celebró la cooperación de la CNUDMI con la Asociación en el contexto del Fondo Rammel y le alentó a continuar en esa línea. UN ورحبت الرابطة، في تدخلها بشأن بند جدول الأعمال الذي يعالج التدريب والمساعدة التقنية، بالتشجيع الذي أبدته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في التعاون مع منظمتنا في نطاق صندوق راميل.
    Espera recibir respuesta sobre todas estas cuestiones, y su delegación sigue dispuesta a cooperar con ánimo constructivo en la formulación de un proyecto de resolución sobre este tema del programa. UN وقال إنه يتطلع الى تسلم الردود على جميع تلك المسائل وإن وفد بلده مستعد للتعاون البناء في صياغة مشروع قرار بشأن بند جدول اﻷعمال قيد البحث.
    Los Estados Unidos también desean iniciar debates sustantivos en 2010 sobre el tema del programa de trabajo relativo a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, como parte del programa consensuado de trabajo en la Conferencia de Desarme. UN كما تتطلع الولايات المتحدة إلى الدخول في مناقشات موضوعية في عام 2010 بشأن بند جدول الأعمال المتعلق بمنع نشوب سباق للتسلح في الفضاء الخارجي في إطار برنامج عمل يحظى بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح.
    La delegación del orador coordinará los debates oficiosos sobre el tema del programa durante el sexagésimo séptimo período de sesiones en la esperanza de que pueda llegarse a un consenso acerca del proyecto de resolución en debido tiempo. UN وقال إن وفد بلده سيقوم بتنسيق المناقشات غير الرسمية بشأن بند جدول الأعمال خلال الدورة السابعة والستين، ويحدوه الأمل في أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار في حينه.
    Sr. PONCE (Ecuador): Mi delegación comparte y respalda los planteamientos presentados por el Embajador Sardenberg, del Brasil, a nombre del Grupo iberoamericano, sobre el tema del programa que hoy tratamos. UN يقر وفـدي ويؤيـد ما قاله ممثـل البرازيل، السفير ساردنبرغ، عندما تكلم بالنيابة عن المجموعة اﻷيبيرية الامريكية بشأن بند جدول اﻷعمال قيد النظر.
    Mi país espera que el debate que se celebrará sobre el tema del programa relativo a la deuda tenga como resultado conclusiones que puedan aliviar la carga de la deuda multilateral, en especial en cuanto a las frágiles economías de los países menos adelantados. UN وبلادي تأمل أن تسفر المناقشات المقرر إجراؤها بشأن بند جدول اﻷعمال المتعلق بالمديونية عن نتائج يمكن أن تخفف عبء المديونية المتعددة اﻷطراف، وخاصة فيما يتعلق بالاقتصادات الهشة ﻷقل البلدان نموا.
    Es grato observar que, durante el período de sesiones del año pasado de la Comisión de Desarme, se lograron progresos sustantivos sobre el tema del programa relativo a la ciencia y la tecnología. UN ومما يبعث على الامتنان أن نلحظ أنه أثناء دورة العام الماضي لهيئة نزع السلاح تم إحراز تقدم ملحوظ بشأن بند جدول اﻷعمال الخاص بالعلم والتكنولوجيا.
    Con posterioridad a las deliberaciones que celebramos el año pasado sobre el tema del programa relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA, importantes acontecimientos han tenido lugar en África. UN منذ مداولاتنا العام الماضي بشأن بند جدول اﻷعمال المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية حدثت تطورات هامة في أفريقيا.
    Se expresó el temor de que un nuevo debate general sobre el tema del programa resultase repetitivo. UN 33 - وأُعرب عن القلق لأن إجراء جولة أخرى من المناقشات بشأن بند جدول الأعمال يمكن أن يؤدي إلى تكرار.
    Finalmente, mi delegación confía en que nuestra labor sobre el tema del programa que estamos examinando sea realmente sustantiva en lo que respecta a integrar a los países en desarrollo en la economía mundial del siglo XXI sobre la base de la justicia y la equidad. UN وأخيرا يرجو وفدي أن يأتي عملنا بشأن بند جدول الأعمال الذي ننظر فيها عملا ذا مغزى فعلي يأخذ بيد البلدان النامية على أساس من العدل والمساواة إلى الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    Mi delegación se adhiere a la declaración formulada por el Embajador de Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados sobre el tema del programa relativo a la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN إن وفدى يؤيد البيان الذي أدلى به سفير الجزائر، باسم حركة عدم الانحياز، بشأن بند جدول الأعمال المتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    No obstante, dado que la sesión había sido convocada exclusivamente para someter a votación el proyecto de resolución, y no para deliberar sobre el tema del orden del día, le dije que sólo los miembros del Consejo podían formular declaraciones en relación con la votación. UN ولكن حيث إن الجلسة قد عُقدت في ذلك اليوم لغرض وحيد هو التصويت على مشروع القرار، وليس إجراء مناقشة بشأن بند جدول الأعمال، أبلغتكم أن البيانات المتصلة بالتصويت مسموح بها فحسب لأعضاء المجلس.
    El Gobierno de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos ... desea solicitar que se le conceda la oportunidad de realizar una declaración ante la Cuarta Comisión en relación con el tema del programa que trata de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas. UN تود حكومة جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة اﻹعراب عن اهتمامها بمخاطبة اللجنة الرابعة بشأن بند جدول اﻷعمال المتعلق بتنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    El Consejo de Seguridad celebrará un debate público el jueves 26 de octubre de 2006, en el Salón del Consejo de Seguridad, en relación con el tema del programa “La mujer y la paz y la seguridad”. UN يجري مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن بند جدول الأعمال المعنون " المرأة والسلام والأمن " ، وذلك يوم الخميس، 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، في قاعة مجلس الأمن.
    El Consejo de Seguridad celebrará un debate público el martes 28 de octubre de 2006, en el Salón del Consejo de Seguridad, en relación con el tema del programa “Los niños y los conflictos armados”. UN يجري مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن بند جدول الأعمال المعنون " الأطفال والصراع المسلح " ، وذلك يوم الثلاثاء، 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، في قاعة مجلس الأمن.
    La Comisión concluye de este modo el debate sobre este tema del programa. UN وهكذا اختتمت اللجنة نقاشها بشأن بند جدول الأعمال.
    El Presidente señala el informe del Secretario General (A/56/65) y el proyecto de resolución (A/AC.109/2001/L.11) relativo al tema del programa. UN 3 - الرئيس: وجه الانتباه إلى تقرير الأمين العام (A/56/65) ومشروع القرار (A/AC.109/2001/L.11) بشأن بند جدول الأعمال.
    Nos adherimos a la declaración formulada en nombre del Movimiento de los Países No Alineados respecto del tema del programa objeto de examen en la sesión plenaria del día de hoy. UN ونؤيد البيان الذي تم الإدلاء به بالنيابة عن حركة عدم الانحياز بشأن بند جدول أعمال الجلسة العامة التي تعقد اليوم.
    " 4. Toma nota con satisfacción de que la Comisión de Desarme ha conseguido un importante progreso con miras a llegar a un acuerdo acerca del tema de su programa relativo a la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, " UN " ٤ - تلاحظ مع الارتياح أن هيئة نزع السلاح أحرزت تقدما كبيرا صوب التوصل إلى اتفاق بشأن بند جدول أعمالها المتعلق بعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح "
    III. METODOS DE TRABAJO PARA EL TEMA DEL PROGRAMA UN ثالثا - أساليب العمل بشأن بند جدول اﻷعمال الخـاص
    24. Se convino además en que, en caso de que no hubiera más oradores en la lista correspondiente al tema del programa examinado en una determinada sesión, la Subcomisión iniciaría el examen del siguiente tema de su calendario, si ello se consideraba necesario. UN 24- واتفق أيضاً على أنه إذا لم يعد هناك متكلمون آخرون بشأن بند جدول الأعمال خلال جلسة معينة، تتناول اللجنة الفرعية البند التالي من جدول أعمالها، إذا رأت ذلك ضرورياً.
    Sr. Chandrasekhar (India) (interpretación del inglés): Nuestra delegación desea formular una declaración muy breve respecto de este tema del programa, que nuestra Comisión ha venido examinando desde hace varios años. UN السيد شاندراسيخار )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفدنا أن يدلي ببيان موجز جدا بشأن بند جدول اﻷعمال هذا الذي ما فتئت تنظر لجنتنا فيه منذ بضعة أعوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more