"بشأن تبادل المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el intercambio de información
        
    • para el intercambio de información
        
    • sobre intercambio de información
        
    • respecto del intercambio de información
        
    • referente al intercambio de información
        
    • en materia de intercambio de información
        
    • para intercambiar información
        
    • relativas al intercambio de información
        
    • en el intercambio de información
        
    • para el intercambio de la información
        
    • relativo al intercambio de información
        
    • acerca del intercambio de información
        
    • relativos al intercambio de información
        
    • relacionadas con el intercambio de información
        
    • respecto al intercambio de información
        
    DECLARACIÓN CONJUNTA sobre el intercambio de información RELATIVA A LANZAMIENTOS DE MISILES Y ALERTA TEMPRANA UN بشأن تبادل المعلومات عن عمليات إطلاق القذائف واﻹنذار المبكر
    El Acuerdo contiene un artículo sobre el intercambio de información. UN ويتضمن الاتفاق مادة بشأن تبادل المعلومات.
    Ha celebrado acuerdos bilaterales para el intercambio de información sobre el tráfico de drogas con varios países vecinos. UN وقد عقدت اتفاقات ثنائية بشأن تبادل المعلومات عن الاتجار بالمخدرات مع عدة بلدان مجاورة.
    La Junta fue encomiada por su gestión en calidad de centro de coordinación internacional para el intercambio de información en el marco del Proyecto. UN وأُثني على الهيئة لما تبذلـه من جهود بصفتها الجهة المحورية الدولية بشأن تبادل المعلومات في إطار المشروع المذكور.
    Falta de legislación específica sobre intercambio de información o de normas específicas sobre cooperación en materia de cumplimiento de la ley UN عدم وجود تشريعات محددة بشأن تبادل المعلومات أو عدم وجود قواعد محددة بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون
    5. En la primera oración del párrafo 1 se establece la obligación básica de las Partes contratantes respecto del intercambio de información. UN 5 - تنص الجملة الأولى من الفقرة 1 على الالتزام الأساسي للدول المتعاقدة بشأن تبادل المعلومات.
    Acogiendo con beneplácito la concertación de una carta de compromiso entre el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría y la secretaría del Grupo Melanesio de Avanzada referente al intercambio de información sobre Nueva Caledonia, UN وإذ ترحب بإبرام رسالة التبادل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وأمانة مجموعة الطليعة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة،
    Su Gobierno ha celebrado numerosos acuerdos de cooperación en materia de intercambio de información y de conocimientos técnicos en relación con la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وقال إن حكومته قد أبرمت اتفاقات تعاون عديدة بشأن تبادل المعلومات والخبرة بالنسبة للاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    El régimen sobre el intercambio de información está contenido en una cláusula de los acuerdos sobre doble tributación que Barbados firma con otros países. UN وتتضمن الاتفاقات المتعلقة بالازدواج الضريبي التي توقعها بربادوس مع البلدان الأخرى نصا بشأن تبادل المعلومات.
    La cooperación adopta la forma de acuerdos bilaterales o regionales sobre el intercambio de información y datos. UN ويتخذ التعاون شكل اتفاقات ثنائية وإقليمية بشأن تبادل المعلومات والبيانات.
    El memorando contiene disposiciones concretas sobre el intercambio de información y la documentación UN وتتضمن المذكرة حكما محددا بشأن تبادل المعلومات والوثائق.
    Documento de debate sobre el intercambio de información con arreglo al Protocolo V UN ورقة مناقشة بشأن تبادل المعلومات في إطار البروتوكول الخامس
    Presentación a las Naciones Unidas del Modelo de Respuesta para el intercambio de información de la OSCE sobre Armas Pequeñas y Armas Ligeras UN تزويـد الأمم المتحدة بالإجابة النموذجية بشأن تبادل المعلومات في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    1. Hasta el momento, Malasia no ha concertado ningún arreglo con otros países para el intercambio de información. UN 1 - حتى الآن لم تقم ماليزيا بإبرام أي ترتيبات مع أي بلدان بشأن تبادل المعلومات.
    El Canadá estaba negociando memorandos de entendimiento con varios otros países para el intercambio de información sobre el blanqueo de dinero y las actividades de financiación del terrorismo. UN وتتفاوض كندا حاليا حول مذكرات تفاهم مع دول أخرى مختلفة بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية.
    vi) concertar acuerdos sobre intercambio de información, asociaciones y cooperación científica UN `٦` عقد اتفاقات بشأن تبادل المعلومات والشراكة والتعاون العلمي
    Asimismo, Barbados suscribió el Acuerdo sobre intercambio de información Tributaria con los Estados Unidos en 1984. UN كما أبرمت بربادوس اتفاقا مع الولايات المتحدة في عام 1984 بشأن تبادل المعلومات الضريبية.
    Filipinas, Indonesia y Malasia han concertado un tratado, que está en vigor, sobre intercambio de información y establecimiento de procedimientos de comunicaciones. UN وأبرمت الفلبين وإندونيسيا وماليزيا اتفاقا بشأن تبادل المعلومات ووضع إجراءات للاتصالات.
    En la primera oración del párrafo 1 se establece la obligación básica de las Partes contratantes respecto del intercambio de información. UN 7 - تطرح الجملة الأولى من الفقرة 1 الالتزام الأساسي للدول المتعاقدة بشأن تبادل المعلومات.
    Todos los organismos, sea cual sea su esfera de competencia, han cooperado estrechamente para intercambiar información. UN وتتعاون جميع الوكالات، بصرف النظر عن المسؤولية الموكولة إليها، تعاونا وثيقا بشأن تبادل المعلومات الاستخباراتية.
    En materia de cooperación bilateral, la República Eslovaca ha concertado numerosos acuerdos intergubernamentales que abarcan cuestiones relativas al intercambio de información y suministro de tecnología y material y equipo nucleares con fines científicos, de investigación y de generación de energía. UN وفــــي مجـــال التعاون الثنائي، دخلت جمهورية سلوفاكيا في عدد من الاتفاقات الحكومية الدولية بشأن تبادل المعلومات وتوفير التكنولوجيا والمواد والمعدات النووية لﻷغراض العلمية وأغراض البحث وتوليد الطاقة.
    En opinión de la OIM, el mecanismo del Comité Permanente entre Organismos ha contribuido directamente a las mejoras destacadas en el intercambio de información y en la coordinación entre los organismos internacionales pertinentes en cada fase de las crisis humanitarias, desde la planificación para casos de emergencia a las operaciones, pasando por el aprendizaje de las lecciones correspondientes. UN وترى المنظمة الدولية للهجرة، أن آلية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد ساهمت بصورة مباشرة في إجراء تحسينات ملحوظة بشأن تبادل المعلومات والتنسيق بين الوكالات الدولية المشاركة في كل مرحلة من مراحل الأزمات الإنسانية، بدءا بالتخطيط لحالات الطوارئ، ومرورا بالعمليات وانتهاء بالدروس المكتسبة.
    La OSSI recomienda que se incluya ese requisito en las modalidades para el intercambio de la información contenida en los informes de los consultores que está elaborando el Secretario General. UN ويوصي المكتب بأن تتضمن الطرائق التي يقوم الأمين العام بوضعها حاليا بشأن تبادل المعلومات في تقارير الخبراء الاستشاريين، هذا الشرط.
    La EULEX mantuvo su estrecha cooperación con la UNMIK, especialmente en lo relativo al intercambio de información y en cuestiones relacionadas con Kosovo septentrional, y coordinó estrechamente sus actividades con los demás agentes de la Unión Europea presentes en Kosovo y con otros interesados internacionales en Kosovo y en toda la región. UN وواصلت البعثة تعاونها الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، ولا سيما بشأن تبادل المعلومات والمسائل في شمال كوسوفو؛ وقامت بتنسيق أنشطتها بشكل وثيق مع الجهات الفاعلة الأخرى التابعة للاتحاد الأوروبي في كوسوفو ومع أصحاب المصلحة الدوليين الآخرين في كوسوفو وفي المنطقة.
    Efectivamente, el Departamento de Gestión y la División de Adquisiciones han realizado mejoras y la OSSI encomia el aumento de sus iniciativas; no obstante, persiste la preocupación acerca del intercambio de información entre la Secretaría y los fondos y programas. UN ورغم أن إدارة الشؤون الإدارية وشعبة المشتريات قد قامتا بتحسينات بكل تأكيد، ورغم أن المكتب يشيد باتخاذهما المزيد من المبادرات، فإنه لا يزال هناك قلق بشأن تبادل المعلومات بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج.
    El principio 9 se pone en práctica, entre otras cosas, mediante disposiciones de instrumentos jurídicos internacionales relativos al intercambio de información y conocimientos y mediante la transferencia de tecnología. UN ٥٦ - تمت صياغة المبدأ ٩ من خلال جملة أحكام منها اﻷحكام الواردة في الصكوك القانونية الدولية بشأن تبادل المعلومات والمعارف، ومن خلال نقل التكنولوجيا.
    III. Experiencia en la aplicación de las disposiciones del Convenio de Rotterdam relacionadas con el intercambio de información UN ثالثاً - الخبرة المكتسبة من تنفيذ أحكام اتفاقية روتردام بشأن تبادل المعلومات
    La Policía de Mauricio coopera internacionalmente con respecto al intercambio de información penal y cooperación policial por conducto de la Interpol. UN تتعاون شرطة موريشيوس دوليا بشأن تبادل المعلومات الجنائية والتعاون الشُرطي، من خلال قنوات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more