"بشأن تخصيص الموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la asignación de recursos
        
    • sobre la asignación de los recursos
        
    • sobre asignación de recursos
        
    • relativas a la asignación de recursos
        
    • respecto de la asignación de recursos
        
    • para la asignación de recursos
        
    • acerca de la asignación de recursos
        
    • al asignar recursos
        
    • sobre consignaciones
        
    • materia de asignación de recursos
        
    • relativa a la asignación de recursos
        
    Debería suministrarse información detallada sobre la asignación de recursos destinados al derecho al desarrollo. UN وأشار إلى أنه ينبغي تقديم معلومات تفصيلية بشأن تخصيص الموارد من أجل الحق في التنمية.
    En el marco debió incluirse información sobre la asignación de recursos. UN وكان من الواجب أن تدرج في اﻹطار معلومات بشأن تخصيص الموارد.
    - Se pondrá a disposición de todo el personal información actualizada sobre la asignación de recursos y la ejecución y las repercusiones de los programas. UN ● استكمــال المعلومــات بشأن تخصيص الموارد وتنفيذ البرامج واﻷثر المتاح لجميع الموظفين.
    La secretaría aguardaba con interés el debate sobre la asignación de los recursos que tendría lugar en el período de sesiones de septiembre. UN وأضافت أنها تتطلع الى المناقشات التي ستجري بشأن تخصيص الموارد في دورة أيلول/سبتمبر.
    Seguía pendiente una cuestión importante relacionada con la competencia del Comité para examinar las decisiones nacionales sobre asignación de recursos. UN وتبقى هناك مسألة هامة تتعلق بأهلية اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للنظر في القرارات الوطنية بشأن تخصيص الموارد.
    Las decisiones de la reposición relativas a la asignación de recursos de programación entre las esferas de actividad y en éstas generalmente se basan en un documento de programación preparado por el personal de la secretaría del FMAM. UN 71 - عادة ما تستند قرارات التجديد بشأن تخصيص الموارد البرنامجية فيما بين المجالات المحورية وداخلها إلى وثيقة برمجة يعدها موظفو أمانة المرفق.
    Su delegación recuerda que en la Asamblea General se ha expresado frecuentemente la preocupación que existe respecto de la asignación de recursos para misiones políticas especiales y considera que tales misiones carecen de un marco lógico bien definido. UN 22 - واسترسل قائلا إن وفده يذكّر بما أعرب عنه بانتظام من قلق في الجمعية العامة بشأن تخصيص الموارد للبعثات السياسية الخاصة، وأنه يرى أن هذه البعثات تفتقر إلى إطار منطقي محدد تحديدا جيدا.
    En el marco debió incluirse información sobre la asignación de recursos. UN وكان من الواجب أن تدرج في اﻹطار معلومات بشأن تخصيص الموارد.
    El Gobierno está dispuesto a formular nuevas políticas sobre la asignación de recursos basadas en los resultados de esos análisis. UN وأعربت الحكومة عن استعدادها لوضع سياسة جديدة بشأن تخصيص الموارد استنادا إلى نتائج تحليل كهذا.
    En los tres casos siguientes se muestra la forma en que los tribunales respetan el margen de discreción de las autoridades públicas a la hora de adoptar decisiones sobre la asignación de recursos. UN وتبيّن القضايا الثلاث التالية كيف تحترم المحاكم هامش التقدير المتروك للسلطات العامة لاتخاذ قرارات بشأن تخصيص الموارد.
    Adoptó la decisión 96/15, de 27 de marzo de 1996, sobre la asignación de recursos a los programas por países del FNUAP; UN اتخذ المقرر ٩٦/١٥ المؤرخ ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦ بشأن تخصيص الموارد للبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Adoptó la decisión 96/15, de 27 de marzo de 1996, sobre la asignación de recursos a los programas por países del FNUAP; UN اتخذ المقرر ٦٩/٥١ المؤرخ ٧٢ آذار/مارس ٦٩٩١ بشأن تخصيص الموارد للبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Las esferas de actividad son los sistemas de alerta temprana y recuperación de datos, los sistemas de análisis y difusión, en particular los relativos a diagnósticos de riesgos y de necesidades, y las medidas para mejorar la adopción de decisiones sobre la asignación de recursos y las estrategias de movilización. UN وتشمل مجالات النشاط نظم الإنذار المبكر وجمع البيانات، وتحليل النظم ونشرها، وخاصة تلك المتعلقة بتقييم المخاطر والاحتياجات، وتدابير تحسين اتخاذ القرار بشأن تخصيص الموارد واستراتيجيات التعبئة.
    A. El protocolo facultativo y las decisiones nacionales sobre la asignación de recursos UN ألف - بروتوكول اختياري وقرارات محلية بشأن تخصيص الموارد
    VII. DECISIONES NACIONALES sobre la asignación de recursos UN سابعاً - القرارات المحلية بشأن تخصيص الموارد
    La secretaría aguardaba con interés el debate sobre la asignación de los recursos que tendría lugar en el período de sesiones de septiembre. UN وأضافت أنها تتطلع الى المناقشات التي ستجري بشأن تخصيص الموارد في دورة أيلول/سبتمبر.
    También expresó preocupación en el sentido de que si no se incluían algunos programas punteros en la Estrategia de Mediano Plazo, podía haber dificultades para contar con financiación si la Estrategia llegara a ser el fundamento para la adopción de decisiones sobre asignación de recursos con cargo al Fondo para el Medio Ambiente. UN وأعرب أيضاً عن القلق من أن بعض البرامج الكبرى ستواجه صعوبة في استقطاب التمويل إذا هي لم تُدرج في الاستراتيجية المتوسطة الأجل وإذا أصبحت الاستراتيجية هي أساس القرارات بشأن تخصيص الموارد من صندوق البيئة.
    En respuesta a las cuestiones relativas a la asignación de recursos por región, el Director Ejecutivo Adjunto (Políticas y Administración) confirmó que los criterios utilizados para realizar los cálculos correspondientes se basaban en decisiones del Consejo de Administración acerca del sistema de países prioritarios y otros indicadores de la asignación, incluidos los relativos a las esferas de programas. UN ٦٤ - وردا على استفسارات بشأن تخصيص الموارد بحسب المنطقة، أكد نائب المديرة التنفيذية )للسياسات والتنظيم( أن المعايير المستعملة في الحسابات ذات الصلة مستمدة من قرارات مجلس الادارة المتصلة بنظام اﻷولويات القطرية وغيرها من مؤشرات التخصيص، بما في ذلك المؤشرات المتعلقة بالمجالات البرنامجية.
    Segmento - Actividad o grupo de actividades de una entidad, que tiene características reconocibles, por lo que resulta conveniente presentar información financiera por separado con el fin de evaluar la gestión realizada por la entidad en el pasado para lograr sus objetivos y adoptar decisiones respecto de la asignación de recursos en el futuro. UN القطاع - هو قطاع يمكن تمييزه من نشاط أو مجموعة أنشطة لكيان ما، ويكون من المناسب الإبلاغ عنه بشكل منفصل فيما يخص المعلومات المالية لغرض تقييم الأداء الماضي للكيان في تحقيق أهدافه، ولغرض اتخاذ القرارات بشأن تخصيص الموارد مستقبلاً.
    :: Organización de reuniones mensuales de coordinación con agentes del sector de la seguridad multilaterales y bilaterales para determinar posibles duplicaciones y deficiencias en las actividades de apoyo a la reforma del sector de la seguridad, promover una cobertura adecuada de la asistencia al sector y asegurar una posición coordinada para la asignación de recursos entre los asociados UN :: عقد اجتماعات تنسيق شهرية مع الجهات الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف في قطاع الأمن لتحديد التداخلات أو الفجوات المحتملة دعما لإصلاح القطاع، والقيام بالدعوة من أجل توفير ما يكفي من المساعدة لقطاع الأمن وكفالة موقف منسق بشأن تخصيص الموارد في ما بين الشركاء
    En cambio, las metas correspondientes a otros recursos representan una estimación de la cifra total de recursos que probablemente se pondrán a disposición del PNUD como resultado de numerosas decisiones de donantes individuales acerca de la asignación de recursos específicos por temas y países. UN وبالمقابل، تمثل الأرقام المستهدفة من الموارد الأخرى تقديرات لمجموع الموارد المرجح توافرها للبرنامج نتيجة قرارات كثيرة يتخذها فرادى المانحين بشأن تخصيص الموارد لمواضيع وبلدان معينة.
    Subrayando la importancia de que el Gobierno Federal de Somalia y los donantes se rindan cuentas entre sí y actúen con transparencia al asignar recursos financieros, UN وإذ يشدّد على أهمية خضوع حكومة الصومال الاتحادية والجهات المانحة للمساءلة وتحرّيها الشفافية فيما بينها بشأن تخصيص الموارد المالية،
    El objetivo del documento DP/1999/CRP.5 era proporcionar información básica que facilitara las deliberaciones sobre consignaciones financieras. UN وتهدف الوثيقة DP/1999/CRP.5 إلى توفير المعلومات اﻷساسية التي من شأنها أن تيسر المداولات بشأن تخصيص الموارد المالية.
    Por primera vez, las divisiones de la sede hubieron de preparar planes de gestión como base para las decisiones que se adoptarían en materia de asignación de recursos. UN وﻷول مرة طلب من شعب المقر إعداد خطط لﻹدارة كي يتم الاستناد إليها في اتخاذ القرارات بشأن تخصيص الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more