"بشأن تدابير منع" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las Respuestas de Prevención
        
    • sobre medidas para prevenir
        
    • sobre medidas de prevención
        
    • sobre las medidas para prevenir
        
    • relativa a las medidas para evitar la
        
    • for crime prevention
        
    • sobre medidas para evitar
        
    • sobre las medidas para evitar
        
    • relativo a medidas para impedir
        
    • materia de medidas para prevenir
        
    • para adoptar medidas de prevención
        
    • relativa a las medidas de prevención
        
    Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico de Bienes Culturales y Otros Delitos Conexos UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico de Bienes Culturales y Otros Delitos Conexos UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى
    Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico de Bienes Culturales y Otros Delitos Conexos UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى
    Asesoramiento a los gobiernos sobre medidas para prevenir y resolver conflictos UN إسداء المشورة للحكومات بشأن تدابير منع نشوب الصراعات وحلها
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 52/86 de la Asamblea General sobre medidas de prevención del delito y de justicia penal para la eliminación de la violencia contra la mujer1 UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية ٥٢/٨٦ بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية الى القضاء على العنف ضد المرأة)١( المخــدرات
    1. En su tercer período de sesiones, celebrado en Doha del 9 al 13 de noviembre de 2009, la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción aprobó la resolución 3/2, sobre las medidas para prevenir la corrupción. UN 1- اعتمد مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثالثة المعقودة في الدوحة في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، القرار 3/2 بشأن تدابير منع الفساد.
    Además, exhorto a los Estados Miembros a que adopten las medidas descritas en la resolución 60/78 de la Asamblea General relativa a las medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa y en la resolución 60/73 sobre la prevención del riesgo de terrorismo radiológico. UN وإني أحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ الخطوات المحددة في قرار الجمعية العامة 60/78 بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل، وتلك المحددة في قرارها 60/73 بشأن منع خطر الإرهاب الإشعاعي.
    Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico de Bienes Culturales y Otros Delitos Conexos UN السادس- المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى
    Varios oradores acogieron con satisfacción el hecho de que se hubieran finalizado las Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico de Bienes Culturales y Otros Delitos Conexos a cargo del grupo de expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales, y se declararon partidarios de que fueran aprobadas. UN ورحَّب عدَّة متكلِّمين بوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى، التي اعتمدها فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتِّجار بالممتلكات الثقافية، وأعربوا عن دعمهم لاعتماد تلك المبادئ.
    2014/20. Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico de Bienes Culturales y Otros Delitos Conexos UN 2014/20 - المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    1. Las Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico de Bienes Culturales y Otros Delitos Conexos se han preparado en reconocimiento del carácter delictivo de esos actos y sus devastadoras consecuencias para el patrimonio cultural de la humanidad. UN 1 - أعدت المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى إقرارا بالطابع الإجرامي لهذه الجرائم ولتبعاتها الجسيمة على التراث الثقافي للإنسانية.
    En su resolución 2014/20, el Consejo Económico y Social recomendó a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución titulado " Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico de Bienes Culturales y Otros Delitos Conexos " . UN 23 - أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2014/20 بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار بعنوان " المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى " .
    67. En abril de 2008 la UNODC organizó en Zagreb un seminario de capacitación regional sobre medidas para prevenir y combatir el tráfico de armas de fuego. UN 67- وفي نيسان/أبريل 2008، نظم المكتب في زغرب حلقة تدريبية إقليمية بشأن تدابير منع الاتجار في الأسلحة النارية ومكافحته.
    En su quinto período de sesiones, la Comisión recomendó al Consejo Económico y Social un proyecto de resolución sobre medidas para prevenir el tráfico internacional ilícito de niños y fijar penas apropiadas para tales delitos. UN ٤٣ - وأوصت اللجنة في دورتها الخامسة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن تدابير منع الاتجار الدولي غير المشروع باﻷطفال ووضع عقوبات ملائمة لهذه الجرائم.
    El Comité contra el Terrorismo fue establecido por el Consejo de Seguridad mediante su resolución 1373 (2001), de 28 de septiembre de 2001, sobre medidas para prevenir el terrorismo. UN 2 - وقد أنشأ مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب في قراره 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 بشأن تدابير منع الإرهاب.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 52/86 de la Asamblea General sobre medidas de prevención del delito y de justicia penal para la eliminación de la violencia contra la mujer3 UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية ٥٢/٨٦ بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية الى القضاء على العنف ضد المرأة)٣(
    1. En su tercer período de sesiones, celebrado en Doha del 9 al 13 de noviembre de 2009, la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción aprobó la resolución 3/2 sobre las medidas para prevenir la corrupción. UN 1- اعتمد مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في دورته الثالثة المعقودة في الدوحة، في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، القرار 3/2 بشأن تدابير منع الفساد.
    A lo largo de 2013, el Canadá ha realizado una labor activa para apoyar y poner en práctica la resolución 67/44 de la Asamblea General, relativa a las medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa. UN بذلت كندا طيلة عام 2013 جهودا نشطة لدعم وتنفيذ قرار الجمعية العامة 67/44 بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Draft specific guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property (UNODC/CCPCJ/EG.1/2012/CRP.2/Rev.2) UN مشروع المبادئ التوجيهية المحدَّدة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية (UNODC/CCPCJ/EG.1/2012/CRP.2/Rev.2).
    Habida cuenta de esas consideraciones, deseo expresar nuestro apoyo al proyecto de resolución presentado por el representante de la India sobre medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa. UN وفي ضوء تلك الاعتبارات، أود أن أعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه ممثل الهند بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Felicito a la India por su iniciativa de presentar un proyecto de resolución sobre las medidas para evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN أود أن أهنئ الهند على مبادرتها في تقديم مشروع القرار بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    :: Orientación y supervisión para 18 misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz o misiones políticas especiales y la Base Logística de las Naciones Unidas en lo relativo a medidas para impedir las falta de ética, vigilar la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas, el manejo y seguimiento de denuncias, políticas disciplinarias y medidas para todas las categorías del personal UN :: توفير التوجيه والرقابة لـ 18 من بعثات حفظ السلام أو من المهام السياسية الخاصة وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بشأن تدابير منع سوء السلوك ورصد تطبيق معايير السلوك المعمول بها في الأمم المتحدة، ومعالجة ومتابعة الحالات والادعاءات بحصول حالات، والسياسات والتدابير التأديبية لجميع فئات الموظفين
    10. Celebra que las Naciones Unidas y la OUA hayan convenido en fortalecer y ampliar su cooperación en materia de medidas para prevenir y resolver los conflictos en África y, a este respecto, invita al Secretario General a: UN ١٠ - يرحب بموافقة كل من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على تعزيز وتوسيع نطاق تعاونهما بشأن تدابير منع المنازعات في أفريقيا وتسويتها ويدعو في هذا الصدد اﻷمين العام إلى:
    En los informes de 1997 y 1999 de los grupos de expertos de las Naciones Unidas figuraban recomendaciones importantes para adoptar medidas de prevención y reducción, que ulteriormente hizo suyas la Asamblea General de las Naciones Unidas, dirigidas a los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. UN وتضمن تقريرا فريق الخبراء لعامي 1997 و 1999 توصيات هامة بشأن تدابير منع هذه الأسلحة وتحديدها، موجهة إلى الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، وحظيت لاحقا بتأييد الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Recordando además la resolución 52/86 de la Asamblea General de 12 de diciembre de 1997, relativa a las medidas de prevención del delito y de justicia penal para la eliminación de la violencia contra la mujer, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة ٢٥/٦٨ المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more