"بشأن تطبيق الاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la aplicación de la Convención
        
    • para la aplicación de la Convención
        
    • marco de la aplicación del Convenio
        
    • sobre la aplicación del Convenio Nº
        
    • relativas a la aplicación de la Convención
        
    También preocupa al Comité la insuficiente información disponible sobre la aplicación de la Convención por los tribunales y las autoridades. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم كفاية المعلومات بشأن تطبيق الاتفاقية من جانب محاكم وسلطات الدولة الطرف.
    La resolución de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención apoya y promueve su objetivo y propósito, así como su aplicación plena y eficaz. UN ويدعم قرار الأمم المتحدة بشأن تطبيق الاتفاقية هدفَها ومقصدَها ويعززهما كما يدعم ويعزز تطبيقها الفعلي.
    Tras esa primera serie de actividades de formación, se empezó a establecer una jurisprudencia sobre la aplicación de la Convención por los tribunales nacionales. UN وعلى إثر تنظيم هذه السلسلة الأولى من الدورات التدريبية، بدأت تصدر أحكام قضائية بشأن تطبيق الاتفاقية من قبل المحاكم الوطنية.
    Bahrein no es parte en la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza de la UNESCO pero presentó un informe con ocasión de la séptima consulta sobre las medidas adoptadas por los Estados miembros para la aplicación de la Convención y la respectiva recomendación de la UNESCO. UN 6 - ليست البحرين طرفا في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم، ولكنها قدمت تقريرا إلى اليونسكو في إطار المشاورة السابعة للدول الأعضاء بشأن تطبيق الاتفاقية وتوصية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم.
    Sin embargo, el Comité observa que, si bien los informes presentados por el Estado Parte siguen las directrices del Comité, se requiere información más precisa sobre la aplicación de la Convención. UN ولاحظت اللجنة مع ذلك أن التقارير التي قدمتها الدولة الطرف وإن اتبعت المبادئ التوجيهية للجنة، إلا أنه يلزم تقديم معلومات أكثر دقة بشأن تطبيق الاتفاقية.
    La labor de preparación del informe, que permitió profundizar los contactos con los agentes gubernamentales y no gubernamentales que trabajan en la esfera de la igualdad, sirvió de base para entablar con la población de Suiza un diálogo constructivo sobre la aplicación de la Convención. UN وأتاح إعداد التقرير تعميق الاتصالات مع الفعاليات الحكومية وغير الحكومية في محال المساواة مما هيأ قيام حوار بناء بشأن تطبيق الاتفاقية على شعب سويسرا.
    Después de adoptar esa decisión, el Comité formuló recomendaciones generales más detalladas y exhaustivas que ofrecían a los Estados partes orientación clara sobre la aplicación de la Convención en situaciones concretas. UN وبعد ذلك القرار، أصدرت اللجنة توصيات عامة مفصلة وشاملة وفرت للدول الأطراف توجيها واضحا بشأن تطبيق الاتفاقية في حالات معينة.
    Después de adoptar esa decisión, el Comité formuló recomendaciones generales más detalladas y exhaustivas que ofrecían a los Estados partes orientación clara sobre la aplicación de la Convención en situaciones concretas. UN وبعد ذلك القرار، أصدرت اللجنة توصيات عامة مفصلة وشاملة وفرت للدول الأطراف توجيها واضحا بشأن تطبيق الاتفاقية في حالات معينة.
    Después de adoptar esa decisión, el Comité formuló recomendaciones generales más detalladas y exhaustivas que ofrecían a los Estados Partes orientación clara sobre la aplicación de la Convención en situaciones concretas. UN وبعد ذلك القرار، أصدرت اللجنة توصيات عامة مفصلة وشاملة وفرت للدول الأطراف توجيها واضحا بشأن تطبيق الاتفاقية في حالات معينة.
    3. Según el Asesor Especial, la principal función del comité, de establecerse, consistiría en indagaciones e investigaciones sobre la aplicación de la Convención. UN 3- وقال المستشار الخاص إن الولاية الرئيسية للجنة، إن أنشئت، ينبغي أن تركز على إجراء التحريات والتحقيقات بشأن تطبيق الاتفاقية.
    El Comité podrá invitar también a los organismos especializados y a otros órganos competentes que considere apropiados a que proporcionen asesoramiento especializado sobre la aplicación de la Convención en los sectores que son de incumbencia de sus respectivos mandatos. UN وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة والهيئات المختصة الأخرى، حسبما تراه ملائما، لتقديم مشورة خبرائها بشأن تطبيق الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق ولاية كل منها.
    El Comité podrá invitar también a los organismos especializados y a otros órganos competentes que considere apropiados a que proporcionen asesoramiento especializado sobre la aplicación de la Convención en los ámbitos que entren dentro de sus respectivos mandatos. UN وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة والهيئات المختصة الأخرى، حسبما تراه ملائما، لتقديم مشورة خبرائها بشأن تطبيق الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق ولاية كل منها.
    Después de adoptar esta decisión, el Comité formuló recomendaciones generales más detalladas y exhaustivas que ofrecían a los Estados Partes orientaciones claras sobre la aplicación de la Convención en situaciones concretas. UN وأصدرت اللجنة في أعقاب هذا القرار توصيات عامة أكثر تفصيلاً وشمولا وفّرت للدول الأطراف توجيها واضحا بشأن تطبيق الاتفاقية في حالات معينة.
    Recientemente ocho centros regionales de recursos de género celebraron un seminario sobre la aplicación de la Convención en lo que hace a la incorporación de una perspectiva de género, y se está preparando un módulo para la integración de la Convención en los programas de estudio. UN وعقدت مؤخرا ثمانية مراكز إقليمية للموارد الجنسانية حلقة عمل بشأن تطبيق الاتفاقية فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، كما وضع نموذج لإدماج الاتفاقية في المناهج الدراسية.
    Nota del Secretario General acerca de los informes presentados por organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia UN مذكرة من الأمين العام عن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة بشأن تطبيق الاتفاقية في المجالات المندرجة ضمن نطاق أنشطتها
    El Camerún no es parte en la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza pero presentó un informe a la UNESCO con ocasión de la séptima consulta sobre las medidas adoptadas por los Estados miembros para la aplicación de la Convención y la respectiva recomendación de la UNESCO. UN 12 - ليست الكاميرون طرفا في اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم، ولكنها قدمت تقريرا إلى اليونسكو في إطار المشاورة السابعة للدول الأعضاء بشأن تطبيق الاتفاقية وتوصية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم.
    Finlandia es parte en la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza desde 1971 pero no presentó ningún informe a la UNESCO con ocasión de la séptima consulta sobre las medidas adoptadas por los Estados miembros para la aplicación de la Convención y la respectiva recomendación de la UNESCO. UN 17 - فنلندا طرف في اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم منذ عام 1971، ولكنها لم تقدم تقريرا إلى اليونسكو في إطار المشاورة السابعة للدول الأعضاء بشأن تطبيق الاتفاقية وتوصية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم.
    El Iraq es parte en la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza desde 1977 pero no presentó ningún informe a la UNESCO con ocasión de la séptima consulta sobre las medidas adoptadas por los Estados miembros para la aplicación de la Convención y la respectiva recomendación de la UNESCO. UN 29 - العراق طرف في اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم منذ عام 1977، ولكنه لم يقدم تقريرا إلى اليونسكو في إطار المشاورة السابعة للدول الأعضاء بشأن تطبيق الاتفاقية وتوصية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم.
    120. También se hace referencia a los informes presentados a la OIT sobre la aplicación del Convenio Nº 111 (apéndices 1 y 2). UN ٠٢١ - تجدر اﻹشارة أيضا إلى التقارير المعروضة على منظمة العمل الدولية بشأن تطبيق الاتفاقية رقم ١١١ )التذييلان ١ و٢(.
    Reservas y declaraciones relativas a la aplicación de la Convención en la Región Administrativa Especial de Hong Kong UN التحفظات والإعلانات المبداة بشأن تطبيق الاتفاقية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more