"بشأن تطبيق المعايير" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la aplicación de los criterios
        
    • sobre la aplicación de las normas
        
    • en la aplicación de las
        
    • relativa a la aplicación de los criterios
        
    • sobre la aplicación de normas
        
    • respecto a la aplicación de los criterios
        
    Además de permitir a los Estados miembros un intercambio de opiniones sobre la aplicación de los criterios en casos concretos, el Código también ha promovido un debate constructivo sobre cuestiones más amplias relacionadas con el control de las exportaciones. UN وهي، بالإضافة إلى تمكينها الدول الأعضاء من تبادل الآراء بشأن تطبيق المعايير في حالات محددة، تشجع أيضاً على إجراء مناقشات بناءة بشأن مسائل تتعلق بضبط الصادرات على نطاق أوسع.
    Aunque se han mantenido diálogos importantes sobre la aplicación de los criterios e indicadores nacionales, podrían ampliarse los debates para incluir dichos niveles. UN ومع أنه جرى حوار هام بشأن تطبيق المعايير والمؤشرات الوطنية، فإنه من الممكن توسيع نطاق هذه المناقشات ليشمل المستوى دون الوطني أو مستوى وحدات إدارة الغابات.
    Orientación adicional sobre la aplicación de los criterios establecidos en la decisión IX/6; UN (ز) مواصلة تقديم التوجيهات بشأن تطبيق المعايير المنصوص عليها في المقرر 9/6؛
    Recordando su decisión 17/5, de 21 de mayo de 1993, sobre la aplicación de las normas ambientales por las instituciones militares, UN إذ يشير إلى مقرره ١٧/٥، المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ بشأن تطبيق المعايير البيئية في المنشآت العسكرية،
    28. El Sr. Khattali Mohamed Ag Mohamed Ahmed, académico tuareg de Malí, se refirió a sus estudios sobre la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos a la situación de los tuaregs. UN 28- أشار السيد ختالي محمد حاج محمد أحمد، وهو أكاديمي ومن الطوارق في مالي، إلى دراساته بشأن تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان على حالة الطوارق.
    Segundo informe de la Junta de Auditores sobre los progresos hechos en la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público UN التقرير المرحلي الثاني لمجلس مراجعي الحسابات بشأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    151. Por último, la Presidenta señaló a la atención las preocupaciones planteadas por el mismo observador en relación con una declaración formulada por la Comisión Europea relativa a la aplicación de los criterios contenidos en el párrafo b) del anexo II. Esas preocupaciones habían sido transmitidas en misivas a la Secretaría reproducidas en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 y INF/11. UN 151- وأخيراً، استرعت الرئيسة الاهتمام إلى الشواغل التي أثارها نفس المراقب فيما يتعلق ببيان أصدرته المفوضية الأوروبية بشأن تطبيق المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني. وقد نقلت هذه الشواغل في رسائل إلى الأمانة استنسخت في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 وINF/11.
    El grupo, no obstante, no recibió información alguna sobre la aplicación de normas y programas de protección de testigos. UN بَيدَ أن الفريق لم يتلق معلومات بشأن تطبيق المعايير والبرامج الرامية إلى حماية الشهود.
    CRC8/1: Documento de trabajo sobre la aplicación de los criterios establecidos en párrafo b) del anexo II del Convenio de Rotterdam UN ل.ا.ك - 8/1: ورقة عمل بشأن تطبيق المعايير المنصوص عليها في الفقرة (ب) من المرفق الثاني من اتفاقية روتردام
    La Presidenta propuso que el grupo de redacción que operaba entre reuniones tuviera en cuenta las deliberaciones respecto de este tema del programa cuando volviera a examinar las orientaciones sobre la aplicación de los criterios establecidos en el apartado b) del anexo II. UN 113- واقترحت الرئيسة أن يأخذ فريق صياغة لما بين الدورات في الاعتبار المناقشات التي دارت في إطار هذا البند من جدول الأعمال عند إعادة النظر في التوجيهات بشأن تطبيق المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني.
    La Presidenta propuso que el grupo de redacción que operaba entre reuniones tuviera en cuenta las deliberaciones respecto de este tema del programa cuando volviera a examinar las orientaciones sobre la aplicación de los criterios establecidos en el apartado b) del anexo II. UN 113- واقترحت الرئيسة أن يأخذ فريق صياغة لما بين الدورات في الاعتبار المناقشات التي دارت في إطار هذا البند من جدول الأعمال عند إعادة النظر في التوجيهات بشأن تطبيق المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني.
    30. La oradora introdujo también el documento de trabajo sobre la aplicación de los criterios del párrafo b) del anexo II (UNEP/FAO/RC/CRC.7/14), y observó que el Comité había redactado originalmente ese documento de trabajo para ayudar a determinar si las notificaciones de medidas reglamentarias firmes cumplían esos criterios. UN 30 - وقدمت أيضاً ورقة العمل بشأن تطبيق المعايير في الفقرة (ب) من المرفق الثاني (UNEP/FAO/RC/CRC.7/14)، مشيرة إلى أن اللجنة قد أعدت ورقة العمل هذه في الأصل للمساعدة في تقرير ما إذا كانت إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية تستوفي هذه المعايير.
    Recordando que, en su séptima reunión, había establecido un grupo de trabajo entre reuniones con el mandato de seguir elaborando el documento de trabajo sobre la aplicación de los criterios establecidos en el párrafo b) del anexo II del Convenio de Rotterdam, UN إذ تشير إلى أنها، إبان اجتماعها السابع، أنشأت فريقاً عاملاً بين الدورات كلف بمهمة مواصلة وضع ورقة عمل بشأن تطبيق المعايير المنصوص عليها في الفقرة (ب) من المرفق الثاني من اتفاقية روتردام،()
    El representante de la secretaría presentó el documento de trabajo sobre la aplicación de los criterios b) i), b) ii) y b) iii) del anexo II (UNEP/FAO/RC/CRC.2/7) y explicó que, dada la dificultad en abarcar todas las posibles situaciones, se había decidido basar el documento en la experiencia real y seguir elaborándolo a medida que se reciban comunicaciones. UN 32 - قدم ممثل الأمانة ورقة عمل بشأن تطبيق المعايير (ب) `1` و(ب) `2` و(ب) `3` للمرفق الثاني (UNEP/FAO/RC/CRC.2/7) وأوضح بأنه نظراً لصعوبة تغطية كل السيناريوهات المحتملة، فقد تقرر أن تستند الورقة إلى الخبرات الفعلية ومواصلة البناء عليها في ضوء الورقات المقدمة في المستقبل.
    El Comité pidió a la secretaría que actualizara el documento de trabajo sobre la aplicación de los criterios b) i), b) ii) y b) iii) del anexo II, que figuraba en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.4/INF/3 mediante la inclusión en la sección III, " Aplicación del criterio b) iii) " , de un ejemplo concreto de reflexión acerca de la notificación de Jamaica sobre el aldicarb. UN 42 - وطلب اللجنة إلى الأمانة تحديث ورقة العمل الواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.4/INF/3 بشأن تطبيق المعايير (ب) ' 1` و(ب) ' 2` و(ب) ' 3` من المرفق الثاني وذلك بتضمين الفصل الثالث، " تطبيق المعيار (ب) ' 3` " ، مثالاً محدّداً يجسّد إخطار جامايكا بشأن الألديكارب.
    24. Una forma de enfrentar esos desafíos es que los organismos internacionales elaboren nuevas directrices internacionales sobre la aplicación de las normas y los códigos. UN 24- وتتمثل إحدى وسائل التصدي لهذه التحديات في توفير المزيد من الإرشادات الدولية بشأن تطبيق المعايير والمدونات الدولية من جانب الهيئات الدولية.
    Esto incluye no solo orientación técnica sobre la aplicación de las normas, sino también orientación sobre prácticas óptimas de mecanismos institucionales nacionales en relación con la aplicación de las normas, lo cual engloba la observancia, la vigilancia del cumplimiento, la investigación y las medidas disciplinarias. UN ويشمل ذلك، لا الإرشاد التقني بشأن تطبيق المعايير فحسب، بل أيضاً الإرشاد بشأن الممارسات الجيدة في الترتيبات المؤسسية الوطنية المتعلقة بتنفيذ المعايير، بما في ذلك الإنفاذ، ورصد الامتثال، والتحقيق، والإجراءات التأديبية؛
    64. En su 44º período de sesiones, la Subcomisión aprobó la resolución 1992/25, en la que acogió con satisfacción la propuesta del Secretario General de organizar una reunión de expertos sobre la aplicación de las normas internacionales relativas a los derechos humanos de los menores detenidos. UN ٤٦ - وكانت اللجنة الفرعية قد اعتمدت، في دورتها الرابعة واﻷربعين، القرار ٢٩٩١/٥٢ الذي رحبت فيه بمقترَح اﻷمين العام الداعي إلى تنظيم اجتماع خبراء بشأن تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الانسان لﻷحداث المحتجزين.
    Tercer informe de la Junta de Auditores sobre los progresos en la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público UN التقرير المرحلي الثالث لمجلس مراجعي الحسابات بشأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    151. Por último, la Presidenta señaló a la atención las preocupaciones planteadas por el mismo observador en relación con una declaración formulada por la Comisión Europea relativa a la aplicación de los criterios contenidos en el párrafo b) del anexo II. Esas preocupaciones habían sido transmitidas en misivas a la Secretaría reproducidas en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 y INF/11. UN 151- وأخيراً، استرعت الرئيسة الاهتمام إلى الشواغل التي أثارها نفس المراقب فيما يتعلق ببيان أصدرته المفوضية الأوروبية بشأن تطبيق المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني. وقد نقلت هذه الشواغل في رسائل إلى الأمانة استنسخت في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 وINF/11.
    Será necesario establecer un marco de colaboración bien definido entre los diversos grupos de observadores internacionales para facilitar las actividades de los observadores sobre el terreno, a fin de garantizar una cobertura geográfica adecuada y ofrecer directrices sobre la aplicación de normas comunes. UN 52 - وسوف تكون هنالك حاجة لإنشاء إطار محدد بشكل جيد للتعاون فيما بين مختلف مجموعات المراقبين الدوليين لتسهيل أنشطة المراقبين على الأرض، ولضمان توافر التغطية الجغرافية الملائمة وتقديم مبادئ توجيهية بشأن تطبيق المعايير المشتركة.
    Aunque la decisión final sobre su composición debe ser adoptada por la totalidad de los Estados Miembros, la delegación del orador considera que se debe consultar al Comité y la secretaría con respecto a la aplicación de los criterios. UN وفي حين أن القرار النهائي بشأن العضوية يجب أن يتخذه جميع الدول الأعضاء، فإن وفده يعتقد أنه ينبغي التشاور مع اللجنة وأمانتها بشأن تطبيق المعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more