"بشأن تعزيز التعاون بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el mejoramiento de la cooperación entre
        
    • sobre el fortalecimiento de la cooperación entre
        
    • sobre la intensificación de la cooperación entre
        
    • sobre el fortalecimiento de la colaboración entre
        
    • sobre el fomento de la cooperación entre
        
    • relativa al fortalecimiento de la colaboración entre
        
    • relativas al fortalecimiento de la cooperación entre
        
    • sobre el refuerzo de la cooperación entre
        
    • sobre la promoción de la cooperación entre
        
    • relativa al fomento de la cooperación entre
        
    • sobre la mejora de la cooperación entre
        
    • sobre el aumento de la cooperación entre
        
    B. Proyecto de Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de UN باء - مشروع إعلان بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات الاقليمية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين
    Mozambique acoge con beneplácito la Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, de 2006. UN ويرحب وفد بلده بإعلان 2006 بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Curso práctico sobre el fortalecimiento de la cooperación entre los convenios relacionados con los productos químicos y los desechos peligrosos UN حلقة عمل بشأن تعزيز التعاون بين اتفاقيات المواد الكيميائية واتفاقيات النفايات الخطرة
    Curso práctico sobre el fortalecimiento de la cooperación entre los convenios sobre productos químicos y sobre desechos peligrosos UN حلقة عمل بشأن تعزيز التعاون بين اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات الخطرة
    b) Proponer recomendaciones sobre la intensificación de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, así como con otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de África; UN (ب) اقتراح توصيات بشأن تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج مسألة الصراعات؛
    Reafirmando su resolución 50/91, de 20 de diciembre de 1995, titulada " Integración financiera mundial: dificultades y oportunidades " , y la resolución 1996/43 del Consejo Económico y Social, de 26 de julio de 1996, sobre el fortalecimiento de la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y las instituciones de Bretton Woods, UN إذ تعيد تأكيد قرارها ٥٠/٩١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، المعنون " التكامل المالي العالمي: التحديات والفرص المتاحة " ، وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٤٣ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ بشأن تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز،
    La primera sección del informe se centra en el taller internacional sobre el fomento de la cooperación entre los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos, organizado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) en cumplimiento de la resolución 12/15 del Consejo de Derechos Humanos, y celebrado en Ginebra los días 3 y 4 de mayo de 2010. UN ويركز الفرع الأول من التقرير على حلقة العمل الدولية بشأن تعزيز التعاون بين آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان امتثالا لقرار مجلس حقوق الإنسان 12/15، وعقدت في جنيف يومي 3 و 4 أيار/مايو 2010.
    13. Acoge con beneplácito la resolución 1996/43 del Consejo Económico y Social, relativa al fortalecimiento de la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y las instituciones de Bretton Woods, e insta a que se aplique plenamente; UN ١٣ - ترحب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٤٣ بشأن تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز وتدعو إلى تنفيذه بالكامل؛
    En su actual período de sesiones el Comité ha realizado una oportuna y significativa labor en torno al proyecto de declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد أنتجت اللجنة في دورتها الحالية عملا مناسبا ومهما فيما يتعلق بمشروع اﻹعلان بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية فـي صيانـة السلـم واﻷمـن الدولييـن.
    Como un reflejo del interés en el planteamiento regional, la Asamblea General aprobó en 1994 la Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos u organismos regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وإذ أبدت الجمعية العامة اهتمامها بالنهج الإقليمي، فقد اعتمدت في عام 1994 إعلانا بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات الإقليمية في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    En su período de sesiones de 1994, el Comité Especial aprobó por unanimidad el proyecto de declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, documento basado en la propuesta rusa. UN وقال إن اللجنة اعتمدت في دورتها لعام ١٩٩٤ باﻹجماع مشروع إعلان بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، وهو المشروع الذي وضع على أساس الاقتراح الروسي.
    62. Su delegación celebra que el Comité Especial haya terminado el proyecto de declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٦٢ - وأضافت أن وفدها يرحب بإنجاز اللجنة الخاصة لمشروع اﻹعلان بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Decisión sobre el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en la lucha contra la trata de seres humanos Declaraciones UN مقرر بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاتجار بالبشر
    El primero de estos instrumentos es la Declara-ción sobre el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los Acuerdos regionales u organismos para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأول هذه الصكوك هو اﻹعلان بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات أو الوكالات الاقليمية في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Si bien Etiopía acoge con agrado el mayor nivel de consultas entre las Naciones Unidas y la OUA sobre el fortalecimiento de la cooperación entre ambas organizaciones, cabe destacar que aún queda mucho por hacer. UN ورحب بزيادة التشاور بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن تعزيز التعاون بين المنظمتين وأكد مع ذلك أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به.
    Sesión pública del Consejo de Seguridad sobre el fortalecimiento de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y el África central en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad UN جلسة مجلس الأمن العلنية بشأن تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة أفريقيا الوسطى في ميدان صون السلم والأمن القضية
    b) Proponer recomendaciones sobre la intensificación de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social así como con otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de conflictos; UN (ب) اقتراح توصيات بشأن تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج مسألة الصراعات؛
    b) Proponer recomendaciones sobre la intensificación de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social así como con otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de África; UN (ب) اقتراح توصيات بشأن تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ووكالات الأمم المتحدة المعنية بشؤون أفريقيا؛
    Las recomendaciones adoptadas por el Consejo Económico y Social, en su período sustantivo de sesiones de 1996, sobre el fortalecimiento de la colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods y sobre nuevas disposiciones para las consultas con organizaciones no gubernamentales, representaron un avance importante. UN ولقد مثلت التوصيات التي اعتمدتها الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٦ بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وبشأن الترتيبات الجديدة للمشاورات مع المنظمات غير الحكومية - مثلت خطوة كبرى الى اﻷمام.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 12/15 del Consejo de Derechos Humanos, se celebró en Ginebra un taller sobre el fomento de la cooperación entre los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos los días 3 y 4 de mayo de 2010. UN 10 - عملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 12/15 عقدت حلقة العمل بشأن تعزيز التعاون بين آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية في جنيف يومي 3 و 4 أيار/مايو 2010().
    13. Acoge con beneplácito la resolución 1996/43 del Consejo Económico y Social, relativa al fortalecimiento de la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y las instituciones de Bretton Woods, y hace un llamamiento para que se aplique plenamente; UN ١٣ - ترحب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٤٣ بشأن تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز وتدعو إلى تنفيذه بالكامل؛
    La resolución 1988 (2011) contiene disposiciones concretas relativas al fortalecimiento de la cooperación entre el Comité, el Gobierno del Afganistán y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) que se han incorporado a las Directrices del Comité. UN 12 - ينص القرار 1988 (2011) على أحكام محددة بشأن تعزيز التعاون بين اللجنة وحكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وتتجلى هذه الأحكام في المبادئ التوجيهية للجنة.
    - Una propuesta (E/CN.7/2008/NGO/1) sobre el refuerzo de la cooperación entre los organismos de policía y las empresas farmacéuticas que presentó el representante de la Asociación en Viena, se inscribió en el programa de trabajo de la Comisión de Estupefacientes y se examinó en el 15° período de sesiones de dicha Comisión celebrado en Viena, del 12 al 16 de marzo de 2007. UN - أدرج في جدول أعمال لجنة المخدرات اقتراح بشأن تعزيز التعاون بين وكالات الشرطة والصناعة الصيدلانية (E/CN.7/2008/NGO/1) قدمه ممثل الرابطة في فيينا، وجرت مناقشته في أثناء الدورة الخامسة عشرة للجنة في فيينا في الفترة من 12 إلى 16 آذار/مارس 2007.
    k. Una reunión regional sobre la promoción de la cooperación entre los institutos y organizaciones de capacitación en materia de turismo. UN ك - اجتماع إقليمي بشأن تعزيز التعاون بين المعاهد والمؤسسات التدريبية في مجال السياحة.
    Recordando su resolución 55/15, de 3 de noviembre de 2000, relativa al fomento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos, UN إذ تشير إلى قرارها 55/15 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية،
    El 3 de mayo asistió en Ginebra al seminario internacional organizado por la Dependencia de Instituciones Nacionales del ACNUDH sobre la mejora de la cooperación entre los mecanismos regionales e internacionales. UN وفي 3 أيار/مايو، حضرت حلقة العمل الدولية في جنيف بشأن تعزيز التعاون بين الآليات الإقليمية والدولية التي نظمتها وحدة المؤسسات الوطنية في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    En ese contexto, celebramos la firma del memorando de entendimiento sobre el aumento de la cooperación entre el ACNUR y la secretaría de la OSCE y la elaboración de acuerdos marco de asociación entre el ACNUR y las instituciones individuales de la OSCE. UN وفي هذا السيـــاق، نرحب بتوقيع مذكرة التفاهم بشأن تعزيز التعاون بين المفوضية وأمانة المنظمة ووضع اتفاقات إطارية للشراكة بين المفوضية وفرادى مؤسسات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more