"بشأن تعزيز حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la promoción de los derechos
        
    • sobre promoción de los derechos
        
    • en la promoción de los derechos
        
    • relacionados con la promoción de los derechos
        
    • de promoción de los derechos
        
    • con la promoción de los derechos de
        
    • sobre el desarrollo de los derechos
        
    • sobre el fortalecimiento del derecho de
        
    • sobre el fortalecimiento de los derechos
        
    Los participantes en la reunión aprobaron la Declaración del milenio sobre la promoción de los derechos de las personas con discapacidad en la región de Asia y el Pacífico. UN واعتمد المشاركون في الاجتماع إعلان بانكوك للألفية بشأن تعزيز حقوق المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ.
    :: Ejecución de 6 proyectos de efecto rápido sobre la promoción de los derechos humanos UN :: تنفيذ 6 من مشاريع الأثر السريع بشأن تعزيز حقوق الإنسان
    Estudio preliminar sobre la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante un mejor entendimiento de los valores tradicionales de la humanidad UN دراسة أولية بشأن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق تحسين فهم القيم التقليدية للبشرية
    :: Ejecución de 5 proyectos de efecto rápido sobre promoción de los derechos humanos UN :: تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع بشأن تعزيز حقوق الإنسان
    Las organizaciones de la sociedad civil también han defendido políticas y han participado en la promoción de los derechos humanos en el país. UN ودعت منظمات المجتمع المدني أيضاً إلى وضع سياسات بشأن تعزيز حقوق الإنسان في البلد وإجراء تدخلات في هذا الصدد.
    La Comisión presenta informes al Consejo, acerca de asuntos relacionados con la promoción de los derechos de la mujer en las esferas política, económica, social y educacional y le hace recomendaciones en la esfera de los derechos de la mujer sobre problemas que exigen atención inmediata. UN وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بشأن تعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    Estudio preliminar sobre la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante un mejor entendimiento de los valores tradicionales de la humanidad UN دراسة أولية بشأن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق تحسين فهم القيم التقليدية للبشرية
    Estudio sobre la promoción de los derechos humanos de los pobres del medio urbano: estrategias y mejores prácticas UN دراسة بشأن تعزيز حقوق الإنسان لفقراء الحضر: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات
    • La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se estableció en 1946 como comisión orgánica del Consejo Económico y Social para preparar recomendaciones e informes sobre la promoción de los derechos de la mujer en los ámbitos político, económico, civil, social y educacional. UN ● أنشئت لجنة مركز المرأة عام ١٩٤٦ كلجنة فنية من لجان المجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹعداد توصيات وتقارير بشأن تعزيز حقوق المرأة في الميادين السياسية والاقتصادية والمدنية والاجتماعية والتعليمية.
    En las circunstancias que así lo requieran y lo permitan, y tras consultas con los gobiernos, la Representante Especial podría comunicarse con esos grupos para entablar un diálogo sobre la promoción de los derechos humanos y la protección de los defensores de los derechos humanos de conformidad con la Declaración. UN ويمكن للممثلة الخاصة، بقدر ما تتطلبه الظروف وتسمح به، وبعد التشاور مع الحكومات، أن تجري اتصالات مع هذه الجماعات للدخول في حوار بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وفقاً للإعلان.
    :: Un seminario para mujeres parlamentarias y periodistas sobre la promoción de los derechos de la mujer, incluida la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة للبرلمانيات والصحفيات بشأن تعزيز حقوق المرأة، بما في ذلك بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Estudio definitivo del Comité Asesor sobre la promoción de los derechos humanos de los pobres del medio urbano: estrategias y mejores prácticas UN الدراسة النهائية التي أعدتها اللجنة الاستشارية بشأن تعزيز حقوق الإنسان لفقراء المناطق الحضرية: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات
    Estudio del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos sobre la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante un mejor entendimiento de los valores tradicionales de la humanidad UN دراسة للجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بشأن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق تحسين فهم القيم التقليدية للبشرية
    La organización ha estado ejecutando un proyecto sobre la promoción de los derechos humanos en general y los derechos de la mujer en particular, la igualdad entre los géneros y la buena gobernanza en Nigeria. UN ونفذت مشروعا لا يزال قائما بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحقوق الإنسان للمرأة، والمساواة بين الجنسين، والحكم الرشيد في نيجيريا.
    :: Sesiones mensuales de orientación y asesoramiento técnico con la Asociación del Personal de la Asamblea Legislativa para los Derechos Humanos de Liberia sobre la promoción de los derechos humanos en la elaboración de leyes UN :: عقد دورات شهرية للتوجيه وإسداء المشورة التقنية بالاشتراك مع جمعية الموظفين التشريعيين الليبرية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز حقوق الإنسان في عملية سن القوانين
    Ejecución de 5 proyectos de efecto rápido sobre promoción de los derechos humanos UN تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع بشأن تعزيز حقوق الإنسان
    También indicó que la preparación del noveno tomo de la Historia General de África en la UNESCO y el 50º aniversario del Panafricanismo podían abrir vías para seguir colaborando en la promoción de los derechos de los afrodescendientes. UN وذكر أيضاً العمل بشأن المجلد التاسع من تاريخ أفريقيا العام الذي تعده اليونسكو والذكرى الخمسين للوحدة الأفريقية كسبيلين لمواصلة التعاون بشأن تعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    La Comisión presenta informes al Consejo, acerca de asuntos relacionados con la promoción de los derechos de la mujer en las esferas política, económica, social y educacional y le hace recomendaciones en la esfera de los derechos de la mujer sobre problemas que exigen atención inmediata. UN وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بشأن تعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    Alentó al Gobierno a que siguiera aplicando su Plan de acción nacional de promoción de los derechos del niño 2009-2016. UN وشجّعت الحكومة على مواصلة تنفيذ خطة عملها الوطنية للفترة 2009-2016 بشأن تعزيز حقوق الطفل.
    Por último, solicitó más información sobre el desarrollo de los derechos humanos desde el Acuerdo del Viernes Santo, tras decenios de violencia. UN وأخيراً، طلبت اليونان مزيداً من المعلومات بشأن تعزيز حقوق الإنسان بعد عقود من العنف وبعد إبرام اتفاق الجمعة الحزينة.
    Con respecto a la migración, se señaló que se estaba examinando en ese momento un proyecto de ley sobre el fortalecimiento del derecho de los migrantes. UN أما فيما يتعلق بالهجرة، فذُكر أن ثمة مشروع قانون بشأن تعزيز حقوق المهاجرين تجري مناقشته حالياً.
    Una ley presentada al Bundestag el 23 de marzo de 2011 sobre el fortalecimiento de los derechos de las víctimas de abusos sexuales; UN قانون عُرض على البوندستاغ في 23 آذار/مارس 2011 بشأن تعزيز حقوق ضحايا الإيذاء الجنسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more