"بشأن تغيُّر المناخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el Cambio Climático
        
    • en materia de cambio climático
        
    Declaración de la Sra. Joke Waller-Hunter, Secretaria Ejecutiva de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN بيان السيدة جوك ولار هنتر، الأمينة التنفيذية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto responden a esa necesidad. UN وتستجيب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو لتلك الحاجة.
    Además, a fines de 2012 debe estar en vigor un futuro acuerdo sobre el Cambio Climático. UN زيادة على ذلك، يجب أن يكون أي اتفاق في المستقبل بشأن تغيُّر المناخ سارياً قبل نهاية 2012.
    Las negociaciones sobre un futuro acuerdo sobre el Cambio Climático deben ser amplias e incluyentes, orientadas hacia un solo marco multilateral. UN وينبغي أن تكون المفاوضات حول اتفاق في المستقبل بشأن تغيُّر المناخ شاملة وجامعة بحيث تؤدّي إلى إطار وحيد متعدد الأطراف.
    Cualquier solución en materia de cambio climático que se proponga deberá estar en estricta armonía con la naturaleza. UN وأي حلول مقترحة بشأن تغيُّر المناخ لا بد وأن تتم في تواؤم دقيق مع الطبيعة.
    Las negociaciones de conformidad con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático deben regirse por el principio de responsabilidad común pero diferenciada, así como la responsabilidad histórica de los países desarrollados. UN فلا بد للمفاوضات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ أن تهتدي بمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة، وكذلك المسؤولية التاريخية التي تقع على كاهل البلدان المتقدمة النمو.
    Por consiguiente, la juventud turca desea que en las próximas negociaciones sobre el Cambio Climático, que se llevarán a cabo en Copenhague se logren resultados exitosos. UN ولهذا يتمنى شباب تركيا أن يروا نتيجة ناجحة تسفر عنها المفاوضات المقبلة بشأن تغيُّر المناخ في كوبنهاغن.
    La transferencia de tecnología y la financiación son dos de las cuestiones más debatidas en las negociaciones sobre el Cambio Climático. UN ونقل التكنولوجيا والتمويل مسألتان من أكثر المسائل المثيرة للجدل في المفاوضات بشأن تغيُّر المناخ.
    Relaciones con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático: UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    Relaciones con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático: UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    El cambio climático en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN تغيّر المناخ في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    Relaciones con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático: UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    Relaciones con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático: UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    Relación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC): UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    Relación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC): UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    El PNUMA ayudará a los países a cumplir sus obligaciones de presentar informes y otros requisitos previstos en la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وسوف يساعد برنامج البيئة البلدان على الوفاء بالتزاماتها بشأن الإبلاغ والاحتياجات الأخرى في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    Relaciones con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC): UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    Relaciones con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC): UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    El Japón y la ONUDI colaboran desde hace largo tiempo en materia de cambio climático. UN وذكر أن لليابان واليونيدو تاريخا طويلا وحافلا بالعمل بشأن تغيُّر المناخ.
    49. La cooperación internacional en materia de cambio climático resulta crucial. UN 49 - ومضى قائلاً إن التعاون الدولي بشأن تغيُّر المناخ يعتبر أمراً حيوياً.
    El Grupo también considera preocupante que, si los países desarrollados no cumplen sus responsabilidades en materia de cambio climático, se vea amenazado el proceso de la Hoja de Ruta de Bali y se dificulte el camino hacia un resultado satisfactorio de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático de 2009. UN وأضاف أن المجموعة تشعر بالقلق أيضاً لأن الفشل من جانب البلدان المتقدمة النمو في الوفاء بالتزاماتها فيما يخص تغيُّر المناخ سوف يعرِّض للخطر عملية خريطة طريق بالي ويقف في الطريق أمام إحراز نتيجة مُرضية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ المعتزم عقده سنة 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more