"بشأن تقديم التقارير إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la presentación de informes a
        
    • de presentación de informes a
        
    • sobre la presentación de información en la
        
    • sobre presentación de informes a
        
    • para la presentación de informes a
        
    • sobre la presentación de informes al
        
    Deben elaborarse y aplicarse directrices armonizadas sobre la presentación de informes a todos los órganos creados en virtud de tratados a fin de que esos órganos puedan funcionar como un sistema unificado. C. Democracia UN ولذلك، ينبغي الانتهاء من وضع مبادئ توجيهية منسقة بشأن تقديم التقارير إلى جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتنفيذ هذه المبادئ حتى تعمل هذه الهيئات كنظام موحد.
    :: Asesoramiento a funcionarios gubernamentales sobre la presentación de informes a las Naciones Unidas y a órganos regionales de derechos humanos sobre el respeto de los derechos humanos en la República Democrática del Congo UN :: إسداء المشورة للموظفين الحكوميين بشأن تقديم التقارير إلى الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية التي تتعلق باحترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Organización de 10 seminarios para funcionarios de los ministerios sobre la presentación de informes a los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos y la aplicación y el seguimiento de las medidas propuestas en las recomendaciones de esos órganos UN عقد 10 حلقات عمل تدريبية لصالح الموظفين المدنيين العاملين في الوزارات بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات، وإجراءات تنفيذ ومتابعة توصيات تلك الهيئات
    En la Conferencia se debatió y aprobó la Estrategia nacional de presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados, que ha sido aprobada por el Consejo de Ministros. UN وناقش المؤتمر " الاستراتيجية الوطنية بشأن تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات " واعتمدها بعد أن وافق عليها مجلس الوزراء.
    En colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, se organizó un curso práctico de presentación de informes a los órganos de supervisión de los tratados internacionales dirigido a representantes de los ministerios, en espera del establecimiento de una comisión interministerial que se ocupará de preparar el segundo informe periódico del país al Comité de los Derechos del Niño. UN وأُقيمت بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حلقة عمل مخصصة لممثلي الوزارات بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات الدولية المعنية برصد المعاهدات، وذلك تمهيدا لإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تُكلف بإعداد التقرير الدوري الثاني لهايتي المزمع تقديمه إلى لجنة حقوق الطفل.
    4. El CCT propone que se adopten además las siguientes medidas concretas para mejorar el asesoramiento que se aportará al debate del CRIC sobre la presentación de información en la CP 9 acerca de la mejor forma de medir los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia: UN 4- ولذا تقترح لجنة العلم والتكنولوجيا اتخاذ الخطوات الملموسة الإضافية التالية لإسداء مزيد من المشورة في إطار المناقشة التي ستُجريها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن تقديم التقارير إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف عن أفضل طريقة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية:
    La Oficina del ACNUDH en Nepal ha impartido cuatro días de formación a altos funcionarios del Gobierno sobre presentación de informes a los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN ونظم مكتب المفوضية في نيبال تدريباً لمدة أربعة أيام لموظفي الحكومة بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة.
    6. El Comité celebra la presentación por el Estado parte, el 1º de enero de 2009, del documento básico común actualizado, de conformidad con las directrices armonizadas para la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos, de 2006. UN 6- وترحب اللجنة بالوثيقة الأساسية المشتركة المحدثة التي قدمتها الدولة الطرف في 1 كانون الثاني/يناير 2009، وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة التي وُضعت في عام 2006 بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات الدولية لرصد معاهدات حقوق الإنسان.
    El curso práctico constituyó un foro para los Estados de América Latina y el Caribe para intercambiar opiniones y experiencias sobre la presentación de informes al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y al Instrumento normalizado de presentación de informes sobre gastos militares. UN ووفرت حلقة العمل منتدى لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتبادل الآراء وتبادل الخبرات بشأن تقديم التقارير إلى سجل الأسلحة التقليدية والنموذج الموحد للميزانيات العسكرية لتبادل المعلومات.
    Asesoramiento a funcionarios gubernamentales sobre la presentación de informes a las Naciones Unidas y a órganos regionales de derechos humanos sobre el respeto de los derechos humanos en la República Democrática del Congo UN إسداء المشورة إلى الموظفين الحكوميين بشأن تقديم التقارير إلى الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية في ما يتعلق باحترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Inicialmente se elaboraría un manual sobre la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados y un instrumento sobre los arreglos y mecanismos nacionales de coordinación. UN 36 - وفي البدء، سيُستحدث دليل بشأن تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، ودليل بشأن ترتيبات وآليات التنسيق الوطنية.
    En un seminario de capacitación organizado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos el personal de la División para el Adelanto de la Mujer hizo una exposición sobre la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. UN ٦٥ - قدمت شعبة النهوض بالمرأة عرضا خلال حلقة دراسية تدريبية نظمتها مفوضية حقوق اﻹنسان بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    La Oficina también organizó cursos prácticos sobre la presentación de informes a los órganos de tratados y el seguimiento de esos informes, y participó en esos cursos en cooperación con oficinas nacionales y regionales en Bélgica, Belice, Croacia, Gambia, México, el territorio palestino ocupado, la República de Moldova, Sudáfrica y Turkmenistán. UN وأجرى مقر المفوضية أيضاً حلقات عمل تدريبية بشأن تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات ومتابعتها وشارك في حلقات العمل هذه، بالتعاون مع المكاتب القطرية والإقليمية في الأرض الفلسطينية المحتلة وبلجيكا وبليز وتركمانستان وجمهورية مولدوفا وجنوب أفريقيا وغامبيا وكرواتيا والمكسيك.
    En 2003, el ACNUDH puso sus conocimientos técnicos al servicio de la organización de un seminario sobre la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados (febrero de 2004). UN 45 - في عام 2003، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان خبرات لتنظيم حلقة عمل بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات (شباط/فبراير 2004).
    En octubre de 2007, el Centro organizó un taller de capacitación de cinco días de duración al que asistieron 18 funcionarios gubernamentales del Camerún, el Congo, el Gabón y Guinea Ecuatorial sobre la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados y el seguimiento de sus recomendaciones, así como la labor de los procedimientos especiales. UN 25 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، نظّم المركز حلقة عمل تدريبية لمدة خمسة أيام حضرها 18 مسؤولا حكوميا من غابون وغينيا الاستوائية والكاميرون والكونغو، وذلك بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات ومتابعة تنفيذ توصياتها، وكذلك أعمال الإجراءات الخاصة.
    42. El Comité invita al Estado parte a que presente un documento básico común de conformidad con las directrices armonizadas sobre la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN/2/Rev.5). UN 42- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في تقديم وثيقة أساسية مشتركة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة التي وضعت في عام 2006 بشأن تقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.5).
    La Argentina, que ha incluido en su ordenamiento jurídico los instrumentos internacionales de derechos humanos y ha cumplido sus obligaciones de presentación de informes a los órganos creados en virtud de los tratados, considera pertinente que estos órganos sigan examinando sus métodos de trabajo y propongan modalidades para optimizar la labor de información que incumbe a los Estados. UN 43 - وذكر أن الأرجنتين أدخلت الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في قوانينها المحلية وتقيدت بالتزاماتها بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات التعاهدية ذات الصلة. وينبغي أن تواصل تلك الهيئات إمعان النظر في أساليب عملها واقتراح سبل لتحسين إجراءات تقديم التقارير من جانب الدول.
    5. Solicita al Secretario General que, en el marco de las obligaciones existentes de presentación de informes a la Asamblea General en relación con el tema de prevención del delito y justicia penal, incluya una sección sobre la aplicación del Plan de Acción por el sistema de las Naciones Unidas; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج جزءا عن تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لخطة العمل، في حدود الالتزامات القائمة أصلا بشأن تقديم التقارير إلى الجمعية العامة، في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    5. Solicita al Secretario General que, en el marco de las obligaciones existentes de presentación de informes a la Asamblea General en relación con el tema de prevención del delito y justicia penal, incluya una sección sobre la aplicación del Plan de Acción por el sistema de las Naciones Unidas; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج جزءا عن تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لخطة العمل، في حدود الالتزامات القائمة أصلا بشأن تقديم التقارير إلى الجمعية العامة، في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    10. Pide al CCT que aporte su asesoramiento al debate que tendrá lugar en el CRIC sobre la presentación de información en la CP 9 y sobre la forma de medir los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia, entre otras cosas, basándose en las deliberaciones y resultados de su noveno período de sesiones; UN 10 - يطلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا إسداء المشورة في إطار المناقشة التي ستجريها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن تقديم التقارير إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف حول أفضل طريقة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية الأول والثاني والثالث المحددة في الاستراتيجية، وذلك بالاستناد، في جملة ما يمكن أن تستند إليه، إلى مداولات دورتها التاسعة ونتائجها؛
    10. Pide al CCT que aporte su asesoramiento al debate que tendrá lugar en el CRIC sobre la presentación de información en la CP 9 acerca de la mejor forma de medir los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia, entre otras cosas, basándose en las deliberaciones y resultados de su noveno período de sesiones; UN 10- يطلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا إسداء المشورة في إطار المناقشة التي ستجريها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن تقديم التقارير إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف حول أفضل طريقة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية الأول والثاني والثالث المحددة في الاستراتيجية، وذلك بالاستناد، في جملة ما يمكن أن تستند إليه، إلى مداولات دورتها التاسعة ونتائجها؛
    Por ejemplo, un taller de capacitación sobre presentación de informes a los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados llevado a cabo en Gambia, se centró, entre otras cosas, en la redacción del documento básico común, así como el informe periódico al Comité. UN على سبيل المثال عقدت حلقة عمل تدريبية في غامبيا بشأن تقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وركزت على جملة أمور منها وضع الوثيقة الأساسية الموحدة، وكذلك التقرير الدوري إلى اللجنة.
    406. El Comité celebra la presentación por el Estado parte, el 1º de enero de 2009, del documento básico común actualizado, de conformidad con las directrices armonizadas para la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos, de 2006. UN 406- وترحب اللجنة بالوثيقة الأساسية المشتركة المحدثة التي قدمتها الدولة الطرف في 1 كانون الثاني/يناير 2009، وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة التي وُضعت في عام 2006 بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات الدولية لرصد معاهدات حقوق الإنسان.
    Reunión informativa oficiosa sobre “La presentación de informes al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y el Informe de las Naciones Unidas sobre Gastos Militares” (organizada por la Oficina de Asuntos de Desarme) UN إحاطة غير رسمية بشأن " تقديم التقارير إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وإلى تقرير الأمم المتحدة عن النفقات العسكرية " (ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more