"بشأن تقديم الدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el apoyo
        
    • relativa al apoyo
        
    • sobre apoyo
        
    • sobre la prestación de apoyo
        
    • de prestar apoyo
        
    • acerca del apoyo
        
    • en relación con el apoyo
        
    • relativas a la prestación de apoyo
        
    • relativas al apoyo
        
    También se pidieron aclaraciones sobre el apoyo organizativo unificado que se prestaría al Consejo de Derechos Humanos y sus órganos subsidiarios y mecanismos dentro del subprograma 4. UN وطلب أيضا تقديم توضيح بشأن تقديم الدعم التنظيمي المعزز إلى مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته.
    - Reglamentaciones de transición sobre el apoyo financiero a las mujeres con necesidades económicas que deciden hacer una terminación constitucionalmente admisible de su embarazo UN - لوائح انتقالية بشأن تقديم الدعم المالي للمعوزات ماليا من أجل اتخاذ إجراءات مباحة دستوريا ﻹنهاء حالة الحمل
    Algunos miembros del Grupo de Trabajo mantuvieron una serie de diálogos de carácter informativo con los oradores sobre el apoyo a los países después de los conflictos en general y a Liberia en particular, así como sobre la situación de los niños en los conflictos armados. UN وقد أجرى أعضاء الفريق العامل حوارات مفيدة مع المتحدثين بشأن تقديم الدعم إلى البلدان في حالات ما بعد الصراع بوجه عام وفي حالة ليبريا بوجه خاص، وكذلك بشأن حالة الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Recordando su decisión 20/27 de 4 de febrero de 1999, relativa al apoyo a África, UN إذ يشير إلى مقرره 20/27 المؤرخ 4 شباط/فبراير 1999 بشأن تقديم الدعم لأفريقيا،
    A ese respecto, el orador acoge complacido los resultados del reciente simposio sobre apoyo a las víctimas del terrorismo, que permitió escuchar las voces de las víctimas. UN وذكر في هذا الصدد أنه يرحب بالندوة التي عقدت مؤخرا بشأن تقديم الدعم لضحايا الإرهاب التي أتاحت لأصوات الضحايا أن تسمع.
    Propuestas de la Unión de Radiodifusión de los Estados Árabes sobre la prestación de apoyo y asistencia para la Entidad de Radio y Televisión Iraquí UN مقترحات اتحاد إذاعات الدول العربية بشأن تقديم الدعم والمساندة إلى هيئة الإذاعة والتلفزيون العراقية
    Recordando sus decisiones 20/27, de 5 de febrero de 1999, y 21/15, de 9 de febrero de 2001, sobre el apoyo a África, UN إذ يشير إلى مقرريه 20/27 المؤرخ 5 شباط/فبراير 1999 و21/15 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2001 بشأن تقديم الدعم لأفريقيا،
    Proyecto sobre el apoyo a las oficinas estadísticas nacionales de los países de África occidental en el uso de los índices de género y desarrollo elaborados por la CEPA con miras a la generación de datos y la utilización de datos desglosados en función del sexo UN مشروع ميداني بشأن تقديم الدعم لمكاتب الإحصاءات الوطنية لبلدان غرب أفريقيا في استعمال المؤشرات الجنسانية للجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل توليد البيانات واستعمال البيانات المفصلة حسب نوع الجنس البرنامج الفرعي 7، تقديم الدعم للأنشطة دون الإقليمية من أجل التنمية
    El reciente examen de la Estrategia, junto con el simposio sobre el apoyo a las víctimas del terrorismo, constituye un hito importante y una oportunidad para reconocer que todavía queda un largo camino por recorrer. UN وذكرت أن الاستعراض الذي تم مؤخرا للاستراتيجية والندوة التي عقدت بشأن تقديم الدعم لضحايا الإرهاب يمثلان معلما هاما وفرصة لإدراك مدى طول الطريق الذي ما زال يتعين قطعه.
    Recordando la decisión 24/8 del Consejo de Administración, de 9 de febrero de 2007, sobre el apoyo a África en materia de gestión y protección ambientales, UN إذ يشير إلى مقرر مجلس الإدارة 24/8 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2007 بشأن تقديم الدعم لأفريقيا في مجال إدارة البيئة وحمايتها،
    Además, la Subdivisión participó en un simposio sobre el apoyo a las víctimas del terrorismo celebrado el 9 de septiembre en Nueva York. UN كما شارك الفرع في ندوة بشأن تقديم الدعم لضحايا الإرهاب، عُقدت في نيويورك في 9 أيلول/سبتمبر.
    Recordando la decisión 24/8 del Consejo de Administración, de 9 de febrero de 2007, sobre el apoyo a África en materia de gestión y protección ambientales, UN إذ يشير إلى مقرر مجلس الإدارة 24/8 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2007 بشأن تقديم الدعم لأفريقيا في مجال إدارة البيئة وحمايتها،
    :: Reuniones mensuales con las organizaciones no gubernamentales, los organismos de las Naciones Unidas y los donantes sobre el apoyo a los programas y las actividades de prisiones de Darfur para fortalecer los ámbitos de colaboración con esos asociados UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة بشأن تقديم الدعم لبرامج السجون وما يجري فيها من أنشطة في دارفور لتعزيز مجالات التعاون مع هذه الجهات الشريكة
    Recordando su decisión 20/27, de 5 de febrero de 1999, relativa al apoyo a África, UN إذ يشير إلى مقرره 20/27 المؤرخ 5 شباط/فبراير 1999 بشأن تقديم الدعم لأفريقيا،
    Recordando su decisión 20/27, de 5 de febrero de 1999, relativa al apoyo a África, UN إذ يشير إلى مقرره 20/27 المؤرخ 5 شباط/فبراير 1999 بشأن تقديم الدعم لأفريقيا،
    Proyecto sobre apoyo a la aplicación del plan estratégico de mediano plazo de la CEDEAO y el programa económico de la UEMAO en el marco de la NEPAD UN مشروع ميداني بشأن تقديم الدعم لتنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبرنامج الاقتصادي للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    En 2003, la Secretaría formalizará una política sobre la prestación de apoyo a distintos centros nacionales de capacitación en mantenimiento de la paz, con el propósito de mejorar la calidad del apoyo que se les da. UN 54 - كما ستضع الأمانة العامة سياسة عامة بشأن تقديم الدعم في عام 2003 إلى مختلف المراكز الوطنية للتدريب على حفظ السلام، وذلك بغرض تحسين نوعية الدعم المقدم إلى هذه المراكز.
    La División cumple satisfactoriamente su mandato global de prestar apoyo al Consejo de Seguridad y a sus órganos subsidiarios UN بـــاء - تنفيذ الشعبة بنجاح ولايتها الكاملة بشأن تقديم الدعم إلى مجلس الأمن وأجهزته الفرعية
    Al respecto, felicito al Secretario General por haber establecido un grupo de personas eminentes sobre los países menos adelantados para que brinden asesoramiento acerca del apoyo a esos países. UN وفي ذلك الصدد، أشيد بالأمين العام على تشكيل فريق مؤلف من شخصيات مرموقة معني بأقل البلدان نموا لإسداء المشورة بشأن تقديم الدعم للبلدان الأقل نموا.
    Llamamiento del Gobierno de Ucrania a los gobiernos de los Estados del mundo en relación con el apoyo científico, técnico y financiero necesario para establecer y poner en funcionamiento un centro internacional de investigación y UN نداء موجه من حكومة أوكرانيا الى حكومات دول العالم بشأن تقديم الدعم العلمي والتكنولوجي والمالي ﻹنشاء المركز الدولــي للدراســات العلمية والتكنولوجية للحوادث النووية واﻹشعاعية وتطوير أنشطته
    Recordando la necesidad de mejorar las disposiciones del Plan de Aplicación de Johannesburgo relativas a la prestación de apoyo para la creación de capacidad en los países en desarrollo y en los países con economías en transición, UN وإذ تشير إلى ضرورة تعزيز أحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن تقديم الدعم لبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Recordando también su resolución 1991/25, de 30 de mayo de 1991, y otras resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, relativas al apoyo debido al Comité, UN وإذ يشير إلى قراره ١٩٩١/٥٢ المؤرخ ٠٣ أيار/مايو ١٩٩١ وإلى قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻷخرى بشأن تقديم الدعم إلى اللجنة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more