"بشأن تقييمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las evaluaciones
        
    • en las evaluaciones
        
    • sobre la evaluación
        
    • sobre evaluaciones
        
    • de las evaluaciones
        
    • relativos a las evaluaciones
        
    Además, la información presentada por los países sobre las evaluaciones nacionales de los riesgos o sobre alternativas disponibles para los productos químicos incluidos en la lista del anexo III se dan a conocer en el sitio Web. UN يضاف إلى ذلك، أن المعلومات التي تقدمها البلدان بشأن تقييمات المخاطر أو البدائل المتوافرة للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث فتوضع على الموقع الشبكي.
    También se registra la información presentada por las Partes sobre las evaluaciones nacionales de los riesgos o sobre alternativas disponibles para los productos químicos incluidos en el anexo III. UN كما يتم تسجيل المعلومات المقدمة من البلدان بشأن تقييمات المخاطر الوطنية أو البدائل المتاحة للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث.
    En general, los métodos utilizados en la adopción de decisiones sobre las evaluaciones del riesgo que plantean los productos químicos industriales para la salud y el medio ambiente se han diseñado: UN وبصورة عامة، صممت النهوج المستخدمة في اتخاذ القرارات بشأن تقييمات المخاطر الصحية والبيئية للمواد الكيميائية الصناعية للأغراض التالية:
    También se recibieron 50 cartas de agradecimiento, y el 90% de los comentarios recibidos en las evaluaciones de las reuniones y los seminarios organizados por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en el transcurso del período que se examina fueron positivos. UN إضافة إلى ذلك، تم تلقي 50 رسالة إعراب عن التقدير واتسمت 90 في المائة من التعليقات التي أُبديت بشأن تقييمات الاجتماعات وحلقات العمل التي نظمتها الإدارة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالإيجابية.
    Recopilación de las respuestas de los participantes en el taller para la región de África sobre la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación UN تجميع ردود التقييم المقدمة من المشاركين في حلقة العمل لمنطقة أفريقيا بشأن تقييمات القابلية للتأثر والتكيف
    Taller mundial sobre evaluaciones de la mitigación (Seúl (República de Corea), 26 a 30 de septiembre de 2005) UN حلقة عالمية بشأن تقييمات التخفيف (سيول، جمهورية كوريا، 26-30 أيلول/سبتمبر 2005)
    El PNUD también informó a la Junta de que esta última Oficina enviaría recordatorios a todas las oficinas del Programa acerca de las evaluaciones de los proveedores. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس كذلك بأن مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات سيصدر مذكرات إلى جميع مكاتب البرنامج الإنمائي بشأن تقييمات الموردين.
    Los principios rectores relativos a las evaluaciones de los efectos de los acuerdos de comercio e inversión en los derechos humanos y el marco de las Naciones Unidas para " proteger, respetar y remediar " proporcionan orientación adicional sobre las consideraciones en materia de derechos humanos que los Estados y las empresas deberían tener en cuenta en el marco de la IED. UN ويوفر كل من مشروع المبادئ التوجيهية بشأن تقييمات أثر اتفاقات التجارة والاستثمار على حقوق الإنسان() وإطار الأمم المتحدة " الحماية والاحترام والانتصاف " توجيهات إضافية بشأن اعتبارات حقوق الإنسان التي يجب أن تضعها الدول والشركات في الاعتبار فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر().
    En 2011, se incluyó una sección de análisis temático en el informe anual para informar a la Junta sobre las evaluaciones del UNICEF en las esferas más importantes del programa. UN 62 - في عام 2011، أدرج فرع عن تحليل مواضيعي في التقرير السنوي لإحاطة المجلس علما بشأن تقييمات اليونيسيف في مجال رئيسي من مجالات البرمجة.
    Además, el Comité examinó los procedimientos y las políticas para aumentar la eficacia de su labor y analizó los documentos preparados por la secretaría sobre las evaluaciones de los riesgos llevadas a cabo por otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y las restricciones al comercio impuestas en virtud de esos acuerdos. UN وبالإضافة إلى ذلك، بحثت اللجنة إجراءات وسياسات لزيادة كفاءة عمل تلك الأفرقة، وناقشت ورقات أعدتها الأمانة بشأن تقييمات المخاطر التي أُجريت بموجب اتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف وفي ضوء القيود التجارية التي تفرضها اتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف.
    Entre ellas cabe mencionar la incorporación de la perspectiva de la igualdad de género y los derechos humanos en la evaluación; la evaluación del impacto; la orientación sobre las evaluaciones del MANUD; el fomento de la capacidad nacional de evaluación, y el establecimiento de reglas y normas para la función de evaluación en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه المجالات إدماج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في التقييم؛ وتقييم الأثر؛ وإصدار توجيهات بشأن تقييمات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ وتنمية القدرات الوطنية في مجال التقييم، ووضع قواعد ومعايير لوظيفة التقييم في منظومة الأمم المتحدة.
    242. Habida cuenta de la escasa información disponible sobre las evaluaciones del impacto ambiental fuera de las zonas de jurisdicción nacional, incluidas las necesidades en materia de creación de capacidad, es preciso prestar más atención a la aplicación del mecanismo previsto en los artículos 206 y 205 de la Convención y a las modalidades para su aplicación. UN 242 - وبالنظر إلى قلة المعلومات المتاحة بشأن تقييمات الأثر البيئي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك ما يتعلق منها باحتياجات بناء القدرات، يستحق كل من تنفيذ الآلية المتوخاة في المادتين 206 و 205 من الاتفاقية، والطرائق العملية المتعلقة بهذا التنفيذ مزيداً من الاهتمام.
    El foro de 2011 culminó con la adopción de los principios de Oslo sobre las evaluaciones de gobernanza democrática y con el establecimiento de evaluaciones de la gobernanza relativas a la responsabilidad social con vistas a influir en el discurso mundial sobre la financiación para el desarrollo para que incluya un enfoque dirigido a eliminar los cuellos de botella en el ámbito de la corrupción. UN وتُوِّج منتدى عام 2011 باعتماد مبادئ أوسلو بشأن تقييمات الحكم الديمقراطي، وكذلك إجراء تقييمات للحوكمة في مجال المساءلة الاجتماعية للتأثير على الخِطاب العالمي بشأن تمويل التنمية لكي ينطوي على تركيز على إزالة معوقات الفساد.
    La Junta formula una recomendación sobre las evaluaciones de la preparación en el párrafo 29 b) del resumen. UN ٥٦ - ويقدم المجلس توصية بشأن تقييمات الجاهزية المؤسسية، ترد في الفقرة 29 (ب) من الموجز.
    c) Cooperar, según corresponda, en las evaluaciones de los efectos ambientales, las evaluaciones ambientales estratégicas e instrumentos equivalentes; UN (ج) التعاون؛ حسب الاقتضاء، بشأن تقييمات الآثار البيئية، والتقييمات البيئية الاستراتيجية وما يعادلها من صكوك؛
    El oficial de evaluación contribuirá a dar orientación y elaborar políticas; coordinará, preparará, redactará y supervisará las evaluaciones de las actividades militares de las misiones; determinará las necesidades de representación militar en las evaluaciones de las misiones y se encargará de que los militares estén debidamente representados en los equipos de evaluación. UN ويكون موظف التقييم العسكري مسؤولا عن تقديم المساعدة في توجيه ووضع السياسات؛ وتنسيق تقييمات الأنشطة العسكرية في البعثة وإعدادها وصياغتها ومتابعتها؛ وتحديد الاحتياجات للتمثيل العسكري بشأن تقييمات البعثة وكفالة التمثيل العسكري الملائم عن أفرقة تقييم البعثات.
    c) Las opiniones formuladas por los supervisores en las evaluaciones del desempeño no se han documentado, ni se han detectado las necesidades de capacitación en las evaluaciones del desempeño; UN (ج) لم توثق التعليقات التي أبداها المديرون بشأن تقييمات الأداء، ولم تحدد احتياجات التدريب أثناء تقييمات الأداء؛
    Los tres días de deliberaciones públicas concluirían con un debate sobre la evaluación de las asociaciones anteriormente mencionadas y sobre la metodología para la aplicación de los criterios. UN وستختتم المداولات العامة التي ستستغرق ثلاثة أيام بمناقشة بشأن تقييمات للشراكات المذكورة أعلاه وبشأن منهجية تطبيق المعايير.
    :: Las orientaciones generales del GENU sobre la evaluación del MANUD se publicaron a tiempo para su examen en los cursos prácticos regionales de 2011 sobre el despliegue del marco de asistencia; las directrices sobre la evaluación del MANUD se publicarán posteriormente durante el año UN :: أصدر فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم الأسئلة المتكررة بشأن تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في وقت مناسب لعقد حلقات العمل الإقليمية لعام 2011 بشأن بدء تنفيذ إطار العمل: وستصدر فيما بعد في العام الحالي مبادئ توجيهية لتقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Se observó que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica habían elaborado orientaciones sobre la evaluación del impacto ambiental y que se debía aprovechar esa labor. UN ٦٤ - وذُكر أن السلطة الدولية لقاع البحار ومؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي قد أعدا مبادئ توجيهية بشأن تقييمات الأثر البيئي وأنه من الممكن الاستفادة من هذا العمل.
    El Grupo de Bancos Thun está elaborando orientaciones sobre evaluaciones de los derechos humanos y sobre el ejercicio de la debida diligencia en materia de derechos humanos en el sector bancario. UN وتعد مجموعة ثون للمصارف توجيهات بشأن تقييمات حقوق الإنسان والعناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان في القطاع المصرفي().
    Se han formulado recomendaciones sobre evaluaciones del impacto ambiental en un contexto transfronterizo para la región del Mar Negro en cooperación con la secretaría del Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo de 1991. UN 265 - وتمت صياغة توصيات بشأن تقييمات الأثر البيئي في إطار عبر حدودي بالنسبة لمنطقة البحر الأسود، بالتعاون مع أمانة اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي لعام 1991().
    v) Habrá seguido ocupándose de las evaluaciones por países de las necesidades de asistencia que cabría dar a conocer a los Estados y organizaciones donantes interesados, con la aprobación previa del país interesado; UN ' 5` مواصلة العمل بشأن تقييمات البلدان للاحتياجات من المساعدة التي يمكن تشاطرها مع الدول والمنظمات المانحة المهتمة بالأمر، بموافقة البلد المعني المسبقة؛
    Asimismo, el Gobierno debe garantizar que los inversores y las empresas lleven a cabo, con carácter previo al inicio de los proyectos, evaluaciones del impacto de estos desde el punto de vista de los derechos humanos, teniendo presentes los principios rectores relativos a las evaluaciones de los efectos de los acuerdos de comercio e inversión en los derechos humanos (véase A/HRC/19/59/Add.5). UN ويتعين على الحكومة أيضا أن تكفل أن يضطلع المستثمرون ومؤسسات الأعمال التجارية بتقييمات للآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان على المشاريع قبل بدئها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية بشأن تقييمات الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان على اتفاقات التجارة والاستثمار (انظر A/HRC/19/59/Add.5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more