"بشأن تكاليف" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los gastos de
        
    • sobre el costo de
        
    • respecto de los gastos de
        
    • sobre gastos de
        
    • sobre los costos de los
        
    • relativa a los gastos de
        
    • por los costos de
        
    • respecto de los costos
        
    • acerca de los costos de
        
    • por costos de
        
    • sobre los costos del
        
    • en relación con los gastos de
        
    • acerca de los gastos de
        
    • respecto del costo de los
        
    En esas circunstancias, sería apropiado presentar un informe provisional a la Asamblea General en 1993 y volver a tratar el tema en 1994 sobre la base de los nuevos datos que se habían de obtener sobre los gastos de vivienda en la base. UN وفي ظل هذه الظروف، سيكون من الملائم إعداد تقرر مؤقت يقدم للجمعية العامة في سنة ١٩٩٣ مع معاودة بحث المسألة في عام ١٩٩٤ على أساس البيانات الجديدة التي سيتم الحصول عليها بشأن تكاليف السكن عند القاعدة.
    Por ello el Grupo de los 77 y China apoyan plenamente las recomendaciones pertinentes contenidas en el informe de los evaluadores externos independientes sobre los gastos de apoyo. UN وعليه فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤيد التوصيات الواردة في تقرير المقيﱢمين الخارجيين المستقلين بشأن تكاليف الدعم.
    Destacando la necesidad de proporcionar a los Estados Miembros y a los órganos de las Naciones Unidas información más amplia y exacta sobre el costo de las reuniones y de la documentación, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة، بمعلومات أكثر شمولا ودقة بشأن تكاليف الاجتماعات والوثائق،
    En consecuencia, el Grupo no ha hecho ni hará ninguna recomendación respecto de los gastos de preparación de las reclamaciones en ninguno de los casos en que se ha planteado esa cuestión. UN وعليه، لم يقدم هذا الفريق، ولن يقدم، أية توصيات بشأن تكاليف إعداد المطالبات في أي من المطالبات المشار فيها إلى ذلك.
    Adoptó la decisión 96/23, de 29 de marzo de 1996, sobre gastos de apoyo a los organismos; UN اتخذ المقرر ٩٦/٢٣ المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٦ بشأن تكاليف دعم الوكالات؛
    En el anexo IV figura un resumen de las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre los costos de los contingentes. UN ويحتوي المرفق الرابع على موجز لمناقشات الفريق العامل بشأن تكاليف القوات.
    Adoptó la decisión 94/26, de 7 de octubre de 1994, relativa a los gastos de apoyo a los organismos. UN اعتمد المقرر ٩٤/٢٦ المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بشأن تكاليف دعم الوكالات؛
    También se solicitó información complementaria relativa al Tribunal, sobre los gastos de las oficinas sobre el terreno y los arreglos administrativos comunes. UN وطلبت أيضا معلومات تكميلية متعلقة بالمحكمة بشأن تكاليف المكاتب الميدانية والترتيبات اﻹدارية المشتركة.
    A comienzos del año 2000, se pidió a los becarios del Departamento que llenaran un cuestionario sobre los gastos de alojamiento y comida. UN واعتبارا من عام 2000، أصبح يطلب من الزملاء في مجال نزع السلاح ملء استبيان بشأن تكاليف السكن والمأكل.
    A comienzos del año 2000, se pidió a los becarios del Departamento que rellenaran un cuestionario sobre los gastos de alojamiento y comida. UN وبدءا من عام 2000، طُلب إلى الزملاء ملء استبيان بشأن تكاليف غرف الإقامة والطعام.
    II. Decisión sobre los gastos de apoyo de las organizaciones no gubernamentales internacionales colaboradoras en la ejecución; UN ثانيا - مقرر بشأن تكاليف دعم الشركاء الدوليين من المنظمات غير الحكومية؛
    V. Decisión sobre los gastos de apoyo de las organizaciones no gubernamentales internacionales colaboradoras en la ejecución. UN خامسا - مقرر بشأن تكاليف دعم المقر للشركاء الدوليين من المنظمات غير الحكومية.
    Actualmente se reúnen datos sobre el costo de esas encuestas. UN ويجري حاليا جمع البيانات بشأن تكاليف هذه الدراسات الاستقصائية.
    Haciendo hincapié en la necesidad de proporcionar a los Estados Miembros y los órganos de las Naciones Unidas información más amplia y exacta sobre el costo de las reuniones y de la documentación, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة بمعلومات أكثر شمولا ودقة بشأن تكاليف الاجتماعات والوثائق،
    sobre el costo de la tarjeta militar para desplazados por la violencia UN بشأن تكاليف البطاقة العسكرية للأشخاص الذين شردهم العنف،
    En consecuencia, el Grupo no ha hecho ni hará ninguna recomendación respecto de los gastos de preparación de las reclamaciones en ninguno de los casos en que se ha planteado esa cuestión. UN وعليه، لم يقدم هذا الفريق، ولن يقدم، أية توصيات بشأن تكاليف إعداد المطالبات في أي من المطالبات المشار فيها إلى ذلك.
    En consecuencia, el Grupo no ha hecho ni hará ninguna recomendación respecto de los gastos de preparación de las reclamaciones en ninguno de los casos en que se ha planteado esa cuestión. UN وعليه، لم يقدم هذا الفريق، ولن يقدم، أية توصيات بشأن تكاليف إعداد المطالبات في أي من المطالبات المشار فيها إلى ذلك.
    Adoptó la decisión 96/23, de 29 de marzo de 1996, sobre gastos de apoyo a los organismos; UN اتخذ المقرر ٩٦/٢٣ المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٦ بشأن تكاليف دعم الوكالات؛
    IV. Resumen de las deliberaciones del Subgrupo de Trabajo sobre los costos de los contingentes UN المرفق الرابع - موجز مناقشات الفريق العامل الفرعي بشأن تكاليف القوات
    Adoptó la decisión 94/26, de 7 de octubre de 1994, relativa a los gastos de apoyo a los organismos. UN اعتمد المقرر ٩٤/٢٦ المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بشأن تكاليف دعم الوكالات؛
    Aplicando el método adoptado para los costos de preparación de las reclamaciones, expuesto en el párrafo 30, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los costos de preparación de la reclamación. UN وتطبيقاً للنهج المعتمد بشأن تكاليف إعداد المطالبات المبين في الفقرة 3، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبة.
    A la luz de esta decisión, el Grupo no se considera obligado a recomendar ninguna indemnización adicional respecto de los costos de tramitar las reclamaciones. UN ويجد الفريق نفسه مضطراً، في ضوء هذا المقرر، إلى التوصية بعدم تقديم أي تعويض إضافي بشأن تكاليف تجهيز المطالبات.
    Las recomendaciones del Grupo acerca de los costos de reanudación de la actividad comercial se resumen en el anexo II. UN ويرد في المرفق الثاني أدناه موجز توصيات الفريق بشأن تكاليف استئناف النشاط.
    Además, Cansult no ha aportado pruebas que corroboren su reclamación por costos de desmovilización. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد قصﱠرت شركة Cansult في تقديم أي دليل تأييداً لمطالبتها بشأن تكاليف الاستغناء عن الموظفين.
    - ¿Se ha hecho algún estudio sobre los costos del cumplimiento de tales normas? UN هل أُجريت دراسات بشأن تكاليف الامتثال لهذه المتطلبات؟
    En consecuencia, el Grupo no formula recomendación alguna en relación con los gastos de preparación de la reclamación. UN ولذلك لا يقدم الفريق توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبة.
    166. En cuanto a los otros asuntos mencionados, el Administrador aportó aclaraciones acerca de los gastos de personal del PNUD en relación con los ingresos totales, el papel del Comité de Gestión y Supervisión de Programas y el sistema de auditorías de gestión del PNUD. UN ٦٦١- وبخصوص مسائل أخرى، قدم مدير البرنامج إيضاحات بشأن تكاليف موظفي البرنامج بالنسبة إلى مجموع الدخل ودور لجنة إدارة البرامج واﻹشراف عليها ونظام مراجعة حسابات اﻹدارة الخاص بالبرنامج.
    Los principios en la materia rigen un proceso de licitación pública para asegurar las mejores ofertas posibles respecto del costo de los productos básicos y el costo de transporte hasta el lugar de entrega, la carga y descarga en éste y el plazo de entrega en el lugar de destino. UN وتحكم المبادئ ذات الصلة عملية تقديم العطاءات التنافسية لضمان أفضل العروض الممكنة بشأن تكاليف السلع وتكاليف النقل والمناولة حتى نقطة التسليم، فضلا عن وقت التسليم بالمكان المقصود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more