"بشأن تكلفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el costo
        
    • sobre los costos
        
    • respecto del costo
        
    • los costos de
        
    • del costo de la
        
    • respecto al costo
        
    • relativas al costo de los
        
    Se está reuniendo información en 24 países sobre el costo unitario de diversos servicios prestados por diferentes tipos de organizaciones. UN ويتم جمع البيانات في 24 بلدا بشأن تكلفة الوحدة لمختلف الخدمات التي تقدمها أنواع مختلفة من المنظمات.
    La Comisión pidió información sobre el costo de las reclasificaciones propuestas, pero no la recibió. UN وطلبت اللجنة معلومات بشأن تكلفة عمليات إعادة التصنيف المقترحة، ولم تردها تلك المعلومات.
    La Comisión pide que se proporcione información sobre el costo de prestar apoyo a los voluntarios de las Naciones Unidas en el contexto del próximo ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN تطلب اللجنة تقديم معلومات بشأن تكلفة دعم متطوعي الأمم المتحدة في سياق دورة ميزانيات حفظ السلام المقبلة.
    Pide más información sobre los costos y la accesibilidad de la telemedicina en regiones aisladas, dado que es importante que esta tecnología no sólo esté disponible sino que sea accesible financieramente. UN وطالب بمعلومات إضافية بشأن تكلفة التطبيب من بُعد وإمكانية الوصول إليه في المناطق المنعزلة، لأن من الأهمية بمكان ألا تكون هذه التكنولوجيا متاحة فقط، بل وبتكلفة معقولة أيضا.
    :: Seguros contra desastres: después del accidente de Fukushima han surgido incertidumbres sobre el costo de los seguros contra desastres graves. UN :: التأمين ضد الكوارث: ظهرت بعد حادث فوكوشيما حالات عدم تيقن بشأن تكلفة التأمين ضد الكوارث الكبرى.
    A este respecto, la Comisión Consultiva pidió información sobre el costo de la investigación pero no recibió respuesta, como tampoco recibió la información que solicitó sobre la marcha de la investigación. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن تكلفة التحقيق ولكنها لم تتلق ردا على ذلك كما أنها لم تتلق المعلومات التي طلبتها بشأن الطور الذي بلغه التحقيق.
    Una delegación pidió información sobre el costo de producción y distribución de las publicaciones. UN ٢٥٨ - وطلب وفد معلومات بشأن تكلفة إنتاج وتوزيع المنشورات.
    Una delegación pidió información sobre el costo de producción y distribución de las publicaciones. UN ٢٤٤ - وطلب وفد معلومات بشأن تكلفة إنتاج وتوزيع المنشورات.
    Por otra parte, se esforzará para proporcionar a las delegaciones la información solicitada sobre el costo de los servicios prestados a las grandes conferencias. UN وأضاف أنه سيبذل، من ناحية أخرى، كل ما في وسعه لتزويد الوفود بالمعلومات التي طلبتها بشأن تكلفة الخدمات المقدمة للمؤتمرات الرئيسية.
    A fin de cerciorarse de que haya un equilibrio adecuado en la dotación de personal de las misiones en el futuro, la Comisión pide que se proporcione información sobre el costo de prestar apoyo a los voluntarios de las Naciones Unidas en el contexto del próximo ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن أجل استعراض التوازن الملائم بين العاملين بالبعثة مستقبلا، تطلب اللجنة تقديم معلومات بشأن تكلفة دعم متطوعي الأمم المتحدة في سياق دورة ميزانيات حفظ السلام المقبلة.
    A fin de cerciorarse de que hubiera un equilibrio adecuado en la dotación de personal de las misiones en el futuro, la Comisión pidió que se proporcionara información sobre el costo de prestar apoyo a los voluntarios de las Naciones Unidas en el contexto del próximo ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولاستعراض التوازن الملائم في ملاك موظفي البعثة مستقبلا، طلبت اللجنة تقديم معلومات في سياق دورة ميزانيات حفظ السلام المقبلة بشأن تكلفة دعم المتطوعين، على النحو التالي:
    3. Producción de cómo mínimo dos estudios sobre el costo de los conflictos y sus consecuencias para el desarrollo humano en la región. UN 3 - إصدار دراستين على الأقل بشأن تكلفة النزاع وأثره على التنمية البشرية في المنطقة.
    Si bien el UNICEF respalda las constataciones que se hacen en la nota de la Dependencia Común de Inspección, también procura obtener más aclaraciones sobre el costo básico de alquiler y la justificación de la fijación de precios. UN وفي حين تؤيد اليونيسيف الاستنتاجات الواردة في مذكرة وحدة التفتيش المشتركة، فإنها تلتمس المزيد من التوضيح بشأن تكلفة الإيجار الأساسية ومبررات هذه الأسعار.
    Por último, habida cuenta de las informaciones presentadas por la Secretaría sobre el costo de la organización del seminario, el Comité debería aceptar el ofrecimiento de Papua Nueva Guinea. UN ٤٢ - وختم بيانه، قائلا إنه نظرا للمعلومات التي قدمتها اﻷمانة العامة بشأن تكلفة تنظيم الحلقة الدراسية، يتعين على اللجنة أن تقبل عرض بابوا غينيا الجديدة.
    iii) Supervisión de la producción y gestión de todas las publicaciones oficiales, en cooperación estrecha con el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencia y los departamentos creadores de dichas publicaciones; prestación de asesoramiento sobre el costo de impresión y las distintas posibilidades al respecto y preparación de especificaciones técnicas para el material impreso; UN `3 ' مراقبة وإدارة جميع المنشورات الرسمية، بالتعاون عن كثب مع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، والإدارات التي تصدر التقارير، وتقديم المشورة بشأن تكلفة الطباعة والخيارات المتاحة وإعداد المواصفات التقنية للمواد المطبوعة؛
    Por ejemplo, se celebró la reunión de un grupo que trabaja sobre la violencia contra la mujer con objeto de compartir información y determinar prioridades en ámbitos como la concienciación del público, la prevención, la intervención y la investigación, y también se reunió un grupo de expertos sobre el costo de la violencia. UN وعلى سبيل المثال عُقدت اجتماعات لفريق محوري للسياسات معني بالعنف الموجَّه ضد المرأة من أجل تقاسم المعلومات وتحديد الأولويات في مجالات من قبيل نشر الوعي العام وإجراءات الوقاية والتدخل والبحوث، كما عُقد اجتماع لفريق خبراء بشأن تكلفة العنف.
    142. Habida cuenta de estas observaciones sobre el costo de un estudio amplio de las consideraciones financieras, el Comité acordó que los pasajes entre corchetes de las recomendaciones del grupo de contacto sobre la estimación de los gastos globales de aplicación del SAICM se suprimirían. UN 142- وفي ضوء هذه الملاحظات بشأن تكلفة إجراء دراسة واسعة للاعتبارات المالية وافقت اللجنة على حذف النص الموضوع داخل أقواس في توصيات فريق الاتصال فيما يتعلق بتقدير التكاليف الكلية لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية على جميع المستويات.
    El Instituto Nacional de la Mujer de Honduras realizó un estudio sobre los costos de la violencia contra la mujer y sus consecuencias para el presupuesto nacional. UN 24 - وأجرى المعهد الوطني للمرأة في هندوراس دراسة استقصائية بشأن تكلفة العنف ضد المرأة والأثر المترتب عليه في الميزانية الوطنية.
    Se presentó una propuesta de método para el reembolso de vehículos, integrada por seis parámetros sobre los costos de utilización en un medio de alta hostilidad y condiciones climáticas extremas en la zona de la misión y seis parámetros relacionados con el mantenimiento de los vehículos. UN 69 - طُرحت طريقة مقترحة لسداد التكاليف للمركبات، تتكون من ستة معايير بشأن تكلفة استخدامها في بيئة شديدة العداء والقسوة في منطقة البعثة وستة معايير تتعلق بصيانة المركبات.
    Esto permitirá también mejorar la transparencia y la claridad respecto del costo de la TIC. UN وسيؤدي ذلك أيضاً إلى زيادة الشفافية والوضوح بشأن تكلفة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Actualmente, la Misión está negociando los costos de los servicios básicos para la presencia; se estima que se situarán entre los 200.000 y los 400.000 dólares anuales por persona. UN وتتفاوض البعثة حاليا بشأن تكلفة دعم الحياة لفائدة الوجود الدائم المستمر ومن المتوقع أن تتراوح بين 000 200 دولار و 000 400 دولار للشخص الواحد في السنة.
    El 7 de diciembre de 2007, las autoridades de los Países Bajos hicieron un ofrecimiento con respecto al costo del edificio, que los Estados mencionados aprobaron el 12 de diciembre. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدمت السلطات الهولندية عرضا بشأن تكلفة المبنى وافقت عليه الدول المذكورة أعلاه في 12 كانون الأول/ديسمبر.
    Respondiendo a las observaciones relativas al costo de los informes del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones, dice que las investigaciones del Equipo de Tareas son muy detalladas y a veces dan como resultado informes de 150 páginas. Las pérdidas para la Organización descubiertas por el Equipo de Tareas sobre Adquisiciones son mucho más costosas. UN 45 - وردا على التعليقات التي أبديت بشأن تكلفة تقارير فرقة العمل، قالت إن التحقيقات التي تجريها الفرقة مفصلة للغاية، وأنها أسفرت في بعض الحالات عن تقارير تقع في 150 صفحة؛ وأن الخسائر التي تكبدتها المنظمة والتي كشفت عنها فرقة العمل تتجاوز تكلفتها بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more