"بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las TIC
        
    • en materia de TIC
        
    • sobre la TIC
        
    • sobre TIC
        
    • en TIC
        
    • de las TIC
        
    • en relación con las TIC
        
    • en relación con esa tecnología
        
    • de la TIC
        
    La UNCTAD organizó varios talleres de capacitación sobre las TIC y el turismo para participantes de los sectores público y privado. UN ونظم الأونكتاد عدداً من حلقات العمل التدريبية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياحة لفائدة مشاركين من القطاعين العام والخاص.
    Por otra parte, expertos del sector portuario de Bélgica, Indonesia y España participaban en la preparación de un curso sobre las TIC en las comunidades portuarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم خبراء من قطاع الموانئ في إسبانيا وإندونيسيا وبلجيكا المساعدة لإعداد دورة تدريبية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دوائر الموانئ.
    Se establecerán dos niveles de supervisión, el Comité Ejecutivo de tecnología de la información y las comunicaciones y los comités directivos, que ofrecerán orientación adecuada en materia de TIC. UN ويُنشأ اثنان من مستويات الإشراف يتمثّلان في اللجنة التنفيذية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واللجان التوجيهية، وذلك لتقديم التوجيه بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل سليم.
    V. Cooperación en materia de TIC a nivel de todo el sistema 130 - 134 32 UN خامساً - التعاون على نطاق المنظومة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات 130-134 44
    Por último, los Inspectores observaron que en varias organizaciones sigue siendo deficiente el intercambio de información y conocimientos sobre la TIC. UN وأخيراً، لاحظ المفتشان أن تقاسم المعلومات والمعرفة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ما زال ضعيفاً في عدة منظمات.
    :: Se considera la posibilidad de aplicar a nivel más amplio la orientación genérica sobre TIC y adquisiciones basada en la experiencia adquirida en los países piloto (cuarto trimestre de 2009) UN :: النظر في توسيع نطاق تطبيق التوجيه العام بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمشتريات استنادا إلى الدروس المستفادة في البلدان الرائدة (الربع الأخير من عام 2009)
    :: Cooperación y fomento de las capacidades en TIC UN :: التعاون وبناء القدرات بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Además se organizó una exposición internacional de informatización en Shanghai, dedicada al uso de las TIC para el desarrollo. UN كما نُظم معرض شنغهاي الدولي لإشاعة المعلوماتية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    30. Era importante aumentar la participación de los PMA en los debates internacionales sobre las TIC y la economía de la información. UN 22- وقال إنه من المهم زيادة مشاركة أقل البلدان نمواً في المناقشات الدولية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واقتصاد المعلومات.
    Además, se dijo que la UNCTAD estaba en buena situación para promover un debate intergubernamental sobre las TIC para el comercio y el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك قيل إن الأونكتاد في وضع مناسب لتشجيع النقاش المشترك بين الحكومات بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لخدمة التجارة والتنمية.
    Se informó de que se habían realizado progresos considerables en la iniciativa de turismo por Internet, en particular la preparación de un curso de capacitación sobre las TIC y el turismo por Internet. UN وأُبلغ عن تحقيق تقدم هام بشأن مبادرة السياحة الإلكترونية، بما في ذلك تنظيم دورة تدريبية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياحة الإلكترونية.
    Los cursos prácticos de formación sobre las TIC son parte del programa de creación de capacidad que lleva a cabo el Grupo de trabajo sobre género y economía del Programa especial. UN وتمثل حلقات العمل التدريبية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات جزءاً لا يتجزأ من برنامج القدرات في إطار الفريق العامل المعني بالمرأة والاقتصاد والتابع للبرنامج الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا.
    La secretaría presentó sus actividades destinadas a ayudar a los países en desarrollo a compilar estadísticas oficiales de calidad sobre las TIC en las empresas y sobre el sector de las TIC en sus países mediante la investigación y la ayuda técnica. UN وعرضت الأمانة أنشطتها الرامية إلى مساعدة البلدان النامية على جمع إحصاءات رسمية ذات نوعية جيدة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المشاريع وبشأن قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلدان هذه المشاريع عن طريق البحوث والمساعدة التقنية.
    - Sexta Iniciativa Anual de Baramati sobre las TIC y el Desarrollo (Baramati (India)), UN - مبادرة باراماتي السنوية السادسة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية (باراماتي، الهند)،
    V. Cooperación en materia de TIC a nivel de todo el sistema UN خامساً- التعاون على نطاق المنظومة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    a) Integrar las cuestiones de género en su labor general en materia de TIC y comercio electrónico; UN (أ) تعميم منظور جنساني في جميع أعمالهما بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية؛
    Por tanto, al mismo tiempo que apreciamos la cooperación actual en materia de TIC a través de diversos mecanismos, invitamos a todas las partes interesadas a manifestar su adhesión a la " Agenda de la Solidaridad Digital " establecida en el Plan de Acción. UN ولذا، ومع تقديرنا لما يجري من تعاون بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال آليات مختلفة، فإننا ندعو جميع أصحاب المصلحة إلى الالتزام " بجدول أعمال التضامن الرقمي " الوارد في خطة العمل.
    El Consejo recomendó que se creara un grupo de trabajo sobre la TIC y un fondo fiduciario para promover el acceso universal y asequible a dicha TIC y su uso en favor del desarrollo. UN وأوصى بإنشاء فرقة عمل بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وصندوق استئماني خاص بها لتعزيز اتاحة سبل الوصول العالمية النطاق والميسورة التكلفة الى هذه التكنولوجيا واستخدامها لأجل التنمية.
    Se pondrá en marcha un programa de gestión del cambio para mejorar la comunicación sobre la TIC con todos los interesados durante la transición. UN وسيبدأ تنفيذ برنامج لإدارة التغيير لتحسين التواصل بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع جميع أصحاب المصالح خلال المرحلة الانتقالية.
    El programa de capacitación en TIC para los países miembros del APEC ha tenido una respuesta favorable de los participantes y en promedio un 90% de los pasantes expresaron un gran nivel de satisfacción. UN 37 - وقد حظي البرنامج التدريبي بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لاقتصادات الدول الأعضاء في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ بتجاوب المشاركين بأن أعرب 90 في المائة من المتدربين في المتوسط عن رضاهم التام عن البرنامج.
    Debería prestarse particular atención a la labor de apoyar el examen de las dimensiones de comercio y desarrollo de los debates internacionales en relación con las TIC y la empresa electrónica, inclusive en los contextos de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar la aplicación de la Declaración del Milenio, y la OMC. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لدعم النظر في الأبعاد التجارية والإنمائية للمناقشات الدولية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأنشطة الأعمال الإلكترونية، بما في ذلك النظر فيها في سياق كل من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، والجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة، المكرسة لاستعراض تنفيذ الإعلان المتعلق بالألفية، ومنظمة التجارة العالمية؛
    22. Los Inspectores consideran que las decisiones sobre suministro de TIC deben regirse por una estrategia bien definida en la materia que se actualice regularmente y que responda a las necesidades operacionales institucionales y se base en el análisis costo-beneficio de las medidas que se prevea adoptar en relación con esa tecnología. UN 22 - ويرى المفتشون أن قرارات توريد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب أن تسترشد باستراتيجية محددة بوضوح ومستوفاة بانتظام، وتتماشى مع الاحتياجات العملية للمشاريع، وتستند إلى تحليل للتكاليف - المنافع لأي إجراء مقترح بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Gran parte de su trabajo en esta esfera se podría aplicar a las estadísticas de género en la esfera de la TIC. UN ويمكن تطبيق الكثير من أعمال اليونسكو في هذا المجال على الإحصاءات الجنسانية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more