"بشأن تلك المواضيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre esos temas
        
    • sobre estos temas
        
    • de que esos temas
        
    • de que esos tres temas
        
    A continuación se recogen las deliberaciones que el Grupo de Trabajo mantuvo sobre esos temas y las decisiones que adoptó al respecto. UN ويرد أدناه عرض لمداولات الفريق العامل وقراراته بشأن تلك المواضيع.
    A continuación se recogen las deliberaciones que el Grupo de Trabajo mantuvo sobre esos temas y las decisiones que adoptó al respecto. UN ويرد أدناه عرض لمداولات الفريق العامل وقراراته بشأن تلك المواضيع.
    Se pidió al Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico que examinara la conveniencia y viabilidad de preparar un régimen uniforme sobre esos temas. UN وطلب الى الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية أن يدرس امكانية استصواب وجدوى اعداد قواعد موحدة بشأن تلك المواضيع .
    Las situaciones en Libia, el Líbano y la República Centroafricana también fueron objeto de observaciones, y los miembros esperaban que el Consejo adoptara medidas positivas sobre estos temas a fin de ayudar a estabilizar la situación en cada uno de esos países. UN وكانت الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ولبنان وليبيا موضع تعليقات أيضاً، وأعرب الأعضاء عن أملهم في قيام المجلس بعمل إيجابي بشأن تلك المواضيع بغية المساعدة في تحقيق استقرار الأوضاع في تلك البلدان.
    Además, organizó grupos de debate y/o talleres paralelos relacionados con los temas del año y los programas o las actividades que la red lleva a cabo sobre estos temas. UN وعلاوة على ذلك، نظمت حلقات نقاش و/أو حلقات عمل موازية تتعلق بمواضيع السنة وبالبرامج أو الأنشطة التي اضطلعت بها الشبكة بشأن تلك المواضيع.
    2. La Comisión acogió favorablemente la propuesta de seguir estudiando la conveniencia y viabilidad de que esos temas pasaran a formar parte de su labor futura. UN 2- ورحبت اللجنة بالاقتراح الداعي إلى المضي في دراسة مدى استصواب وجدوى الاضطلاع بأعمال مقبلة بشأن تلك المواضيع.
    2. La Comisión acogió favorablemente la propuesta de seguir estudiando la conveniencia y viabilidad de que esos tres temas pasaran a formar parte de su labor futura. UN 2- ورحبت اللجنة بالاقتراح الداعي إلى المضي في دراسة مدى استصواب وجدوى الاضطلاع بأعمال مقبلة بشأن تلك المواضيع.
    Recordó que intentos anteriores de codificar la norma del agotamiento de los recursos internos habían evitado elaborar disposiciones sobre esos temas. UN وذكَّر بأن المحاولات السابقة الهادفة إلى تدوين قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية قد تجنبت تفصيل أحكام بشأن تلك المواضيع.
    De conformidad con esa posición, además de presentar un proyecto de resolución sobre las garantías negativas de seguridad, nuestra delegación ha propuesto -- al igual que en años anteriores -- tres proyectos de resolución sobre esos temas. UN ووفقا لذلك الموقف، وعلاوة على تقديم مشروع قرار بشأن ضمانات الأمن السلبية، قدم وفد بلدنا، كما فعل في السنوات السابقة، ثلاثة مشاريع قرارات بشأن تلك المواضيع.
    Puesto que hay tres temas que se discutirán intensamente en este período de sesiones, especialmente el tema 6, que es nuevo, la Comisión quizás cuente con varios documentos de trabajo presentados por las delegaciones sobre esos temas. UN وبما أن هناك ثلاثة بنود ستكون موضوع مداولات مكثفة في هذه الدورة - ولا سيما البند ٦، الذي هو بند جديد ـ قد يعرض على الهيئة عدد من أوراق العمل التي تقدمها الوفود بشأن تلك المواضيع.
    Acogiendo con beneplácito también el hecho de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en su 16° período de sesiones, convocara un foro intergubernamental para examinar algunos temas pertinentes para la Convención con miras a la elaboración de las decisiones normativas que la Comisión habrá de adoptar sobre esos temas en el 17° período de sesiones, UN وإذ ترحب أيضا بعقد لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة عشرة محفلا حكوميا دوليا لاستعراض بعض المواضيع التي لها صلة بالاتفاقية في إطار التحضير لاتخاذ اللجنة قرارات متعلقة بالسياسات بشأن تلك المواضيع في دورتها السابعة عشرة،
    Acogiendo con beneplácito también el hecho de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en su 16° período de sesiones, convocara un foro intergubernamental para examinar algunos temas pertinentes para la Convención a fin de que la Comisión adopte decisiones normativas sobre esos temas en el 17° período de sesiones, UN وإذ ترحب أيضا بعقد لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة عشرة منتدى حكوميا دوليا لاستعراض بعض المواضيع ذات الصلة بالاتفاقية في إطار التحضير لاتخاذ اللجنة قرارات متعلقة بالسياسات بشأن تلك المواضيع في دورتها السابعة عشرة،
    Es precisamente sobre esos temas que el debate político es más dinámico y debe alcanzarse un consenso con el fin de salvaguardar los enfoques que poseen la misma naturaleza universal que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. UN وتدور المناقشة السياسية الأكثر حيوية بشأن تلك المواضيع بالتحديد، ويجب أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء من أجل المحافظة على النهج التي تحمل الطابع العالمي نفسه مثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    4. Con miras a avanzar en ese sentido, el Grupo de Expertos en Clasificaciones Internacionales recomendó que la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas convocara una reunión de un grupo de expertos en clasificaciones para el segundo trimestre de 1995 a fin de estudiar tres temas y formular nuevas recomendaciones sobre la base de los documentos que se elaboraran sobre esos temas. UN ٤ - وللتحرك في ذلك الاتجاه، أوصى فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الدولية الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بعقد دورة لفريق خبراء معني بالتصنيفات في الربع الثاني من عام ١٩٩٥ للنظر في ثلاثة مواضيع والتقدم بتوصيات جديدة عن اﻷساس الذي ستستند إليه الورقات التي ستُقدم بشأن تلك المواضيع.
    25. A propuesta de la Presidenta, la Conferencia asignó al Comité Plenario los puntos a) iii), a) iv), a) v), b) iii) y d) del tema 5 del programa, respecto de los cuales no se había logrado consenso o bien quedaban algunos trabajos pendientes, y pidió al Comité que completara la labor sobre esos temas iniciada por el Comité Intergubernamental de Negociación. UN ٥٢- وبناء على اقتراح الرئيسة، أسند المؤتمر الى اللجنة الجامعة البنود الفرعية )أ(٣، و)أ(٤ و)أ(٥ و)ب(٣ و)د( من البند ٥ من جدول اﻷعمال التي تعذر التوصل بشأنها الى توافق لﻵراء أو التي لم تزل تتطلب قدراً من العمل مع طلب بأن تنتهي اللجنة من العمل الذي شرعت فيه لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن تلك المواضيع.
    La Unidad de Desarrollo Agrícola y División de Recursos Naturales e Infraestructura ha organizado ya dos seminarios en la sede de la CEPAL con las grandes empresas mineras y sus gremios en Chile (Consejo Minero, Sociedad Nacional de Minería) así como con representantes de la sociedad civil local de la PAS-Puna y medioambiental para dialogar sobre estos temas. UN 30 - ونظمت وحدة التنمية الزراعية وشعبة الموارد الطبيعية حتى الآن حلقتين دراسيتين في مقر اللجنة مع شركات التعدين الكبرى وشركاتها الفرعية في شيلي (مجلس التعدين، والشركة الوطنية للتعدين) ومع ممثلي المجتمع المدني المحلي في مرتفعات الأنديز ومع الجهات المعنية بحفظ البيئة لفتح باب الحوار معهم بشأن تلك المواضيع.
    2. La Comisión acogió favorablemente la propuesta de seguir estudiando la conveniencia y viabilidad de que esos temas pasaran a formar parte de su labor futura. UN 2- ورحبت اللجنة بالاقتراح الداعي إلى المضي في دراسة مدى استصواب وجدوى الاضطلاع بأعمال مقبلة بشأن تلك المواضيع.
    2. La Comisión acogió favorablemente la propuesta de seguir estudiando la conveniencia y viabilidad de que esos tres temas pasaran a formar parte de su labor futura. UN 2- ورحبت اللجنة بالاقتراح الداعي إلى المضي في دراسة مدى استصواب وجدوى الاضطلاع بأعمال مقبلة بشأن تلك المواضيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more