"بشأن تمكين" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el empoderamiento
        
    • para el empoderamiento
        
    • sobre la potenciación del papel
        
    • sobre empoderamiento
        
    • sobre la habilitación
        
    • relativo al empoderamiento
        
    • de empoderamiento
        
    • acerca del empoderamiento
        
    • relativo a la potenciación
        
    • en relación con el empoderamiento de
        
    En el proyecto de resolución se toma nota de ese informe como una contribución al debate actual sobre el empoderamiento de los pobres. UN ويحيط مشروع القرار علما بذلك التقرير باعتباره إضافة للنقاش الدائر حاليا بشأن تمكين الفقراء.
    Otras actividades son los cursos de capacitación sobre el empoderamiento de la mujer y espíritu empresarial. UN وتشمل الأنشطة الإضافية دورات تدريبية بشأن تمكين المرأة ومباشرة الأعمال التجارية الحرة.
    Los últimos planes incluyen propuestas sobre el empoderamiento de la mujer, y las cuestiones de género constituyen un tema intersectorial en todos los planes de desarrollo. UN وأدمجت مقترحات بشأن تمكين المرأة في الخطط القليلة التي اعتمدت مؤخرا، وأصبح البعد الجنساني موضوعا شاملا لقطاعات متعددة في جميع الخطط الإنمائية.
    :: En 2007 el Gobierno adoptó una política nacional para el empoderamiento de la mujer. UN :: اعتمدت الحكومة سياسة وطنية بشأن تمكين المرأة في عام 2007.
    IV. Establecimiento de una base de conocimientos sobre la potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre los sexos UN رابعا - بناء قاعدة معرفية بشأن تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Se ha formulado un proyecto de política sobre el empoderamiento de la mujer y una Estrategia Nacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. UN وقد جرت صياغة مشروع سياسة عامة بشأن تمكين المرأة واستراتيجية وطنية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    * E/CN.6/2012/1. Perspectivas psicológicas sobre el empoderamiento de las mujeres y las niñas rurales como estrategia para erradicar la pobreza UN منظورات نفسية بشأن تمكين المرأة والفتاة في الريف كإطار لوضع استراتيجية للقضاء على الفقر
    Perspectivas psicológicas sobre el empoderamiento de las mujeres y las niñas rurales pobres UN منظورات نفسية بشأن تمكين النساء والفتيات الريفيات الفقيرات
    :: Apoyar a las organizaciones no gubernamentales de mujeres rurales mediante campañas educativas sobre el empoderamiento de las mujeres y los derechos humanos de la mujer UN :: دعم المنظمات غير الحكومية للمرأة الريفية في قيادة حملات تثقيفية بشأن تمكين المرأة وحقوق الإنسان للمرأة
    En Omán, un foro de mujeres realizó investigaciones y llevó a cabo actos públicos sobre el empoderamiento de las mujeres. UN وفي عمان، أجرى منتدى للمرأة بحوثا وعقد مناسبات عامة بشأن تمكين المرأة.
    La organización abrió un centro educativo en Worawora (Ghana) y organizó un taller sobre la malaria y un seminario sobre el empoderamiento de las mujeres. UN وقد فتحت الشبكة مركزاً تعليمياً في ووراوورا، غانا. ونظمت الشبكة حلقة عمل بشأن الملاريا، وحلقة دراسية بشأن تمكين المرأة.
    La causa fundamental de la trata es la pobreza y un instrumento importante para abordar tanto la causa como el efecto es el nuevo Programa Nacional sobre el empoderamiento de la comunidad. UN ويعدّ الفقر السبب الرئيسي للاتجار وتتمثل الأهداف المهمة للتصدي لأسبابه ونتائجه في البرنامج الوطني الجديد بشأن تمكين المجتمع.
    Dentro de dos semanas, el 17 de abril, Dinamarca será el anfitrión de una conferencia sobre el empoderamiento de la mujer, que tendrá lugar en la ciudad de Copenhague. UN وبعد أسبوعين من الآن، أي في 17 نيسان/إبريل، تستضيف الدانمرك في كوبنهاغن مؤتمرا بشأن تمكين المرأة.
    Me complace ser una de las anfitrionas, junto con la Presidenta de Liberia, Sra. Ellen Johnson-Sirleaf, mi amiga, del Coloquio Internacional sobre el empoderamiento de la Mujer, que se celebrará en Liberia el próximo marzo. UN ويسرني أيضا أن أكون مضيفا مشاركا مع رئيسة ليبريا، صديقتي السيدة إيلين جونسون ـ سيرليف، في الندوة الدولية بشأن تمكين المرأة التي ستعقد في ليبريا في الشهر المقبل.
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo del coloquio internacional sobre el empoderamiento de la mujer, el desarrollo del liderazgo, la paz y seguridad internacionales y el seguimiento en Liberia UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية الصندوق الاستئماني لدعم الندوة الدولية بشأن تمكين المرأة، وتنمية القيادات، والسلام والأمن الدوليين، والمتابعة في ليبريا
    Declaración de Danang sobre el empoderamiento de la mujer UN إعلان دانانغ بشأن تمكين المرأة
    Confirmando la declaración de la Cumbre de Jartum (2006) sobre el empoderamiento de los jóvenes, UN - وإذ يؤكد على ما ورد في بيان قمة الخرطوم 2006، بشأن تمكين الشباب،
    La División de la Asociación para el empoderamiento de la Mujer desempeña un papel activo en el asesoramiento de los miembros en general y en el empoderamiento de las mujeres miembros mediante seminarios sobre este tema y la igualdad de género. UN وتقوم شعبة الرابطة لشؤون تمكين المرأة بدور نشط في توجيه أعضائها عامة وتمكين الأعضاء من الإناث، من خلال عقد الحلقات الدراسية بشأن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    IV. Establecimiento de una base de conocimientos sobre la potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre los sexos UN رابعا - بناء قاعدة معرفية بشأن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين
    Proyecto de resolución sobre empoderamiento de las personas y desarrollo (A/C.2/66/L.40) UN مشروع قرار بشأن تمكين الناس والتنمية ((A/C.2/66/L.40
    Alentamos al Secretario General a que proceda con el establecimiento de un cuarto grupo de trabajo sobre la habilitación y el adelanto de la mujer para apoyar un seguimiento sostenido de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ونشجع اﻷمين العام على المضي في إنشاء فرقة عمل رابعة، بشأن تمكين المرأة والنهوض بها، لدعم المتابعة المطردة لخطة عمل بيجين.
    Del 9 al 11 de mayo se celebró en Lima un taller relativo al empoderamiento de la sociedad civil afrodescendiente en el sistema interamericano. UN وعقدت حلقة عمل في ليما من 9 إلى 11 أيار/مايو، بشأن تمكين السكان المنحدرين من أصل أفريقي في المجتمع المدني في منظومة الدول الأمريكية.
    El carácter multisectorial de las actividades de Saviya Development Foundation le ha permitido llevar a cabo un proyecto de empoderamiento de la sociedad civil para la democracia y la buena gobernanza, en 2011, con asistencia financiera del Fondo para la Democracia de las Naciones Unidas. UN وحيث إننا نعمل في ميادين متعددة القطاعات، فقد تمكّنّا من تنفيذ مشروع بشأن تمكين المجتمع المدني من أجل الديمقراطية والحكم الرشيد، بمساعدة مالية من صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية في عام ٢٠١١.
    Manifestaron su satisfacción por el debate acerca del empoderamiento económico de la mujer y expresaron el deseo de recibir información sobre los planes para integrar las perspectivas de género en las contribuciones del PNUD a las iniciativas mundiales en favor de un desarrollo sostenible. UN وأبدت سرورها لأن تلاحظ أن ثمة مناقشات تجري بشأن تمكين المرأة اقتصاديا، وأعربت عن رغبتها في أن تحاط علما بشأن الخطط الرامية إلى إدماج المنظورات الجنسانية في مساهمات البرنامج الإنمائي في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة.
    En un proyecto de ley relativo a la potenciación de la mujer se propone que se reserve a las mujeres un 30% de los puestos de responsabilidad del Estado y en otro relativo a la paridad entre los géneros en la participación y representación en la política se fija el objetivo de que en 2012 las mujeres ocupen el 50% de los cargos electivos y no electivos. UN ويتضمن مشروع قانون بشأن تمكين المرأة اقتراحا بتخصيص 30 في المائة من وظائف المسؤولية في الدولة للنساء، ويتحدد في مشروع قانون آخر يتعلق بالمساواة بين الجنسين في المشاركة والتمثيل في السياسة هدف الوصول بالمرأة في عام 2012 إلى تولي 50 في المائة من الوظائف التي تُشغل ولا تشغل بالانتخاب.
    69. Sri Lanka encomió a Sudáfrica por su Constitución y por la legislación promulgada en relación con el empoderamiento de la mujer, la igualdad de género, la justicia juvenil y la salud. UN 69- وأشادت سري لانكا بدستور جنوب أفريقيا والتشريعات التي سنتها بشأن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين وقضاء الأطفال والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more