El Gobierno australiano está celebrando consultas con los Estados y Territorios sobre la aplicación del Protocolo. | UN | وتجري الحكومة الأسترالية حاليا مشاورات مع الولايات والأقاليم بشأن تنفيذ البروتوكول. |
El aumento del número de Altas Partes Contratantes que presentan informes sobre la aplicación del Protocolo sigue siendo un objetivo prioritario. | UN | ولا تزال زيادة عدد الأطراف المتعاقدة السامية التي تقدم تقارير بشأن تنفيذ البروتوكول مسألة ذات أولوية. |
282. El Comité acoge con beneplácito la presentación del exhaustivo informe inicial del Estado Parte, que ofrece información detallada sobre la aplicación del Protocolo Facultativo. | UN | 282- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي الشامل الذي يتضمن معلومات مفصلة بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
339. El Comité acoge con satisfacción la presentación del exhaustivo informe del Estado Parte, que proporciona información sobre la aplicación del Protocolo Facultativo. | UN | 339- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل للدولة الطرف الذي يورد معلومات بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
El 25 de mayo de 2007, una delegación del Gobierno de Unidad Nacional encabezada por el Ministro de Bienestar Social presentó el informe del Sudán al Comité de los Derechos del Niño en relación con la aplicación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وفي 25 أيار/مايو 2007، قدمت بعثة من حكومة الوحدة الوطنية برئاسة وزير الدولة للرعاية الاجتماعية، تقرير السودان إلى لجنة حقوق الطفل بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل عن بيع الأطفال، واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية. |
14. Tomando en cuenta las respuestas adicionales señaladas supra, al 24 de julio de 2006 47 Estados Parte habían presentado a la secretaría información sobre la aplicación del Protocolo. | UN | 14- وفي 24 تموز/يوليه 2006، بلغ مجموع الدول التي زودت الأمانة بمعلومات بشأن تنفيذ البروتوكول 47 دولة طرفا، ويشمل ذلك العدد الردود الإضافية الآنفة الذكر. |
Se encomendó al grupo de trabajo la tarea de formular recomendaciones a la Conferencia sobre la aplicación del Protocolo y la coordinación de actividades para combatir la trata de personas. | UN | وعُهد إلى هذا الفريق العامل بمهمة تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن تنفيذ البروتوكول وبشأن تنسيق أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Israel ha presentado su informe anual sobre la aplicación del Protocolo II Enmendado y acoge con satisfacción la decisión de establecer un mecanismo de información general para la Convención y sus Protocolos. | UN | وقدمت إسرائيل تقريرها السنوي بشأن تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل ورحبت بقرار إنشاء آلية شاملة لتقديم التقارير المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها. |
La serie de talleres organizados en Myanmar en 2013 sobre la aplicación del Protocolo Adicional como apoyo al compromiso de Myanmar de ratificar su Protocolo Adicional y actualizar su Protocolo sobre Pequeñas Cantidades en un futuro próximo; | UN | مجموعة حلقات عمل في ميانمار في عام 2013 بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي لدعم تعهد ميانمار بالتصديق على بروتوكولها الإضافي وتحديث بروتوكولها المتعلق بالكميات الصغيرة في المستقبل القريب؛ |
Como se prevé en los artículos 11 y 12 del Protocolo, se ha establecido un Comité para la Protección del Medio Ambiente (CPMA) para que, entre otras cosas, preste asesoramiento y formule recomendaciones sobre la aplicación del Protocolo para que se examinen en las Reuniones Consultivas. | UN | ١٣ - وكما بينت المادتان ١١ و ١٢ من البروتوكول، فقد أنشئت لجنة لحماية البيئة لتقدم، في جملة أمور أخرى، المشورة ووضع التوصيات بشأن تنفيذ البروتوكول للنظر فيها في الاجتماعات الاستشارية. |
Por lo que respecta a la vigilancia de un protocolo facultativo por parte del Comité, el Comité apoya la propuesta de que los Estados Partes en el protocolo facultativo presenten un informe inicial por separado y que los posteriores informes sobre la aplicación del Protocolo facultativo formen parte de cada informe ordinario del Estado sobre la aplicación de la Convención. | UN | وفيما يتعلق بقيام اللجنة برصد البروتوكول الاختياري، تعرب اللجنة عن تأييدها للاقتراح الذي يدعو إلى قيام الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري بتقديم تقرير أولي منفصل على أن تكون التقارير اللاحقة بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري جزءاً من التقارير التي تقدمها كل دولة بصورة منتظمة بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Como se prevé en los artículos 11 y 12 del Protocolo, se ha establecido un Comité para la Protección del Medio Ambiente (CPMA) para que, entre otras cosas, preste asesoramiento y formule recomendaciones sobre la aplicación del Protocolo para que se examinen en las Reuniones Consultivas. | UN | 14 - وكما نصت عليه المادتان 11 و 12 من البروتوكول، فقد أنشئت لجنة لحماية البيئة لتقدم، في جملة أمور أخرى، المشورة ووضع التوصيات بشأن تنفيذ البروتوكول للنظر فيها في الاجتماعات الاستشارية. |
El Canadá participó en la reunión regional del OIEA sobre la aplicación del Protocolo Adicional, celebrada en diciembre de 2002 en Tokio. | UN | وشاركت كندا في الاجتماع الإقليمي الذي عقدته الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي ، في طوكيو، في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Como los estados y territorios del sistema federal de Australia controlan y regulan muchos aspectos de las armas de fuego, sus piezas y municiones, el Gobierno federal de Australia está manteniendo consultas con los estados y territorios sobre la aplicación del Protocolo. | UN | ولما كانت الولايات والأقاليم التابعة للنظام الاتحادي الأسترالي تراقب وتنظم العديد من الجوانب المتعلقة بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها، فإن الحكومة الاتحادية الأسترالية بصدد التشاور مع تلك الولايات والأقاليم بشأن تنفيذ البروتوكول. |
Se recibió una invitación del Gobierno de México a participar en un taller sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura que se celebrará en octubre de 2005. | UN | وقد وردت دعوة من حكومة المكسيك للمشاركة في حلقة عمل بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
3. Pide a la secretaría que publique el manual de instrucción sobre la aplicación del Protocolo en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y lo difunda ampliamente; | UN | 3- يطلب إلى الأمانة أن تنشر دليل التعليمات بشأن تنفيذ البروتوكول بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية وأن تنشر العلم به على نطاق واسع، رهنا بتوافر الأموال؛ |
36. Los días 22 y 23 de noviembre, el Relator Especial participó en el Paraguay en un foro consultivo nacional sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | 36- ويومي 22 و23 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك المقرر الخاص في منتدى تشاوري وطني بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب عقد في باراغواي. |
El orador exhorta a las Altas Partes Contratantes a emprender una labor de revisión de los formularios de presentación de informes nacionales para facilitar la transmisión más completa y detallada de información sobre la aplicación del Protocolo V y disponer de una base que permita evaluar mejor las cuestiones cruciales relativas a la interpretación de las obligaciones y a la práctica. | UN | ودعا السيد موييس الأطراف المتعاقدة السامية إلى مباشرة عملية تنقيح لاستمارات تقديم التقارير الوطنية من أجل تيسير إبلاغ بيانات أكثر شمولاً وأكثر تفصيلاً بشأن تنفيذ البروتوكول الخامس وامتلاك قاعدة تتيح إجراء تقييم أفضل للمسائل الهامة المتعلقة بتفسير الالتزامات وبالممارسة. |
26. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 8, el Comité pide al Estado parte que incluya información adicional sobre la aplicación del Protocolo facultativo en el próximo informe periódico que presente en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 26- وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل الذي ستقدمه بموجب اتفاقية حقوق الطفل المزيد من المعلومات بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Proyecto sobre el Protocolo Facultativo de la Universidad de Bristol | UN | مشروع جامعة برستول بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري للاتفاقية |
El Presidente informó al Comité que había participado en un seminario de expertos organizado por el ACNUDH acerca de la aplicación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 11 - وقدم الرئيس إحاطة إلى اللجنة تتعلق بمشاركته في حلقة خبراء دراسية نظمتها المفوضية بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |