"بشأن تنفيذ التوصيات الواردة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas
        
    • sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas
        
    • para aplicar las recomendaciones contenidas
        
    • de la aplicación de las recomendaciones contenidas
        
    43. Se recomienda que el Gobierno someta al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias un primer informe sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el presente informe el 28 de febrero de 1999 a más tardar y ulteriores informes a medida que se hagan progresos. UN ٣٤- ويوصى بأن تقدم الحكومة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تقريراً أولياً بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير وذلك في موعد أقصاه ٨٢ شباط/فبراير ٩٩٩١ على أن تقدم تقارير أخرى حالما يتم إحراز تقدم.
    Numerosos aspectos planteados en los dos informes, especialmente la importancia de las asociaciones, se reflejan en el informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN أثير العديد من الجوانب في التقريرين، وبشكل خاص أهمية الشراكات، التي ظهرت جلية في تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    El 15 de junio de 1993, presenté un informe (A/48/965-S/25944) sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en " Un programa de paz " . UN وفي ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، قدمت تقريرا )A/47/965-S/25944( بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في " خطة للسلام " .
    Asimismo, México presentó información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el Estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación. UN كما أن المكسيك قدمت معلومات بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    En su resolución 1992/10, el Consejo solicitó al Secretario General que le presentara un nuevo informe en 1993 sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones contenidas en la resolución 1983/30 del Consejo por los Estados Miembros, las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales que todavía no hubieren presentado esa información. UN وفي قرار المجلس ١٩٩٢/١٠ طلب المجلس من اﻷمين العام أن يقدم إليه في عام ١٩٩٣ تقريرا آخر عن الخطوات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء ومؤسسات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية التي لم يسبق لها تقديم معلومات بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في قرار المجلس ١٩٨٣/٣٠.
    :: Formulación de 3 estrategias de promoción destinadas a la realización de un seguimiento con las autoridades pertinentes, incluidos el Gobierno de Liberia, la sociedad civil y la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, de la aplicación de las recomendaciones contenidas en los 3 informes sobre los derechos humanos publicados UN :: وضع ثلاث استراتيجيات للدعوة لضمان المتابعة مع السلطات المعنية، ومن بينها حكومة ليبريا والمجتمع المدني واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في ثلاثة تقارير منشورة عن حقوق الإنسان
    En el informe que presentó en 1993 a la Asamblea General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en " Un programa de paz " , el Secretario General señaló que se había recurrido con cada vez mayor frecuencia a los procedimientos y métodos de arreglo pacífico en virtud del Capítulo VI de la Carta. UN 25 - في تقريره لعام 1993 المقدم إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في " خطة للسلام " ، لاحظ الأمين العام أنه كان هنالك استخدام واسع للإجراءات والطرق للتسوية السلمية للمنازعات وفقاً للفصل السادس من الميثاق.
    Informe de situación del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (A/57/172) UN تقرير مرحلي للأمين العام بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/57/172)
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (A/61/213) UN التقرير المرحلي المقدم من الأمين العام بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/61/213)
    Su delegación espera con interés la aplicación de soluciones sostenibles después del conflicto en el Sudán y hace un llamamiento para que se aplique la resolución 61/230 de la Asamblea General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN 41 - وقالت إن وفدها يتطلع إلى إيجاد حلول مستدامة لمرحلة ما بعد انتهاء الصراع في السودان، ويحث على تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/230 بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع وتعزيز سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا.
    El Grupo de Trabajo tuvo ante sí un documento de sesión preparado por la Secretaría (A/AC.258/CRP.3 y Add.1) sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (A/52/871 - S/1998/318). UN وكان معروضا عليه ورقة اجتماعات أعدتها الأمانة العامة (A/AC.258/CRP.3 وAdd.1 )، بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/52/871-S/1998/318).
    Para facilitar la labor del Grupo, se distribuyó una matriz actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe (A/AC.258/ 2001/ CRP.3 y Add.1) juntamente con documentos expositivos, discursos principales, documentos de miembros del Grupo y otros documentos conexos sobre los dos temas de debate. UN 8 - وزعت على الفريق العامل، بهدف تيسير عمله، مصفوفة مستكملة بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير (A/AC.258/2001/CRP.3 وAdd.1) مع الورقات بشأن القضايا، والكلمات الأساسية، والورقات التي قدمها أعضاء فريق المناقشة، والوثائق الأخرى المتصلة بموضوعي المناقشة.
    Grupo de los 77 (proyectos de resolución relativos a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos en su aplicación y apoyo internacional; y proyecto de resolución sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África) UN مجموعة الـ 77 (مشروع قرار بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي؛ ومشروع قرار بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها)
    Una carta en la que se solicita a los Estados información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio conjunto global sobre la práctica de detención secreta en el contexto de la lucha contra el terrorismo (A/HRC/13/42) será enviada por los cuatro titulares de mandatos que han preparado el estudio. UN وأضاف أن أصحاب الولايات الأربع الذين أعدوا الدراسة بعثوا برسالة يطلبون فيها من الدول استكمالاً بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة العالمية المشتركة بشأن ممارسة الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب (A/HRC/13/42).
    El Presidente dijo que el Comité había continuado sus deliberaciones sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe final de 4 de junio de 2012 del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas (S/2012/395), y recibió del Grupo de Expertos su informe de mitad de período, de 9 de noviembre, que se presentó de conformidad con el párrafo 2 de la resolución 2049 (2012). UN وقال الرئيس إن اللجنة واصلت مناقشتها بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2012 الصادر عن فريق خبراء الأمم المتحدة (S/2012/395)، واستمعت إلى إحاطة قدمها الفريق عن تقريره لمنتصف المدة المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر، والذي قُدم وفقا للفقرة 2 من القرار 2049 (2012).
    3. En su resolución 61/159, la Asamblea General pidió a la DCI que prestara asistencia al Consejo en la vigilancia sistemática de la aplicación de esa resolución (relativa a las contribuciones y la distribución geográfica del personal), entre otras cosas, presentando al Consejo un informe amplio sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes anteriormente preparados por la DCI a petición de la Comisión de Derechos Humanos. UN 3 - وقد طلبت الجمعية العامة، في قرارها 61/159، إلى وحدة التفتيش المشتركة مساعدة مجلس حقوق الإنسان على الرصد المنتظم لتنفيذ هذا القرار (الذي يشير إلى المساهمات وتوزيع الموظفين الجغرافي) بجملة وسائل منها أن تقدم إلى المجلس تقرير متابعة شاملاً بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير التي سبق لوحدة التفتيش المشتركة إعدادها بناءً على طلب لجنة حقوق الإنسان.
    El presente informe contiene información compilada por el Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el estudio por los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales. UN 3 - ويتضمن هذا التقرير معلومات جمعها الأمين العام بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة من جانب الدول الأعضاء والأمم المتحدة ومنظمات دولية وإقليمية أخرى ومنظمات غير حكومية.
    El 26 de enero, la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia y la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia firmaron un memorando de entendimiento sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en los informes de la Comisión para la Acogida, la Verdad y la Reconciliación y de la Comisión de la Verdad y la Amistad. UN 35 - وفي 26 كانون الثاني/يناير، وقع مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة ولجنة حقوق الإنسان الوطنية الإندونيسية على مذكرة تفاهم بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة.
    En su resolución 1993/48, el Consejo solicitó al Secretario General que le presentara un nuevo informe en 1994 sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones contenidas en la resolución 1983/30 del Consejo por los Estados Miembros, las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales que todavía no hubieren presentado esa información. UN وفي قرار المجلس ١٩٩٣/٤٨ طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه في عام ١٩٩٤ تقريرا آخر عن الخطوات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء ومؤسسات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية التي لم يسبق لها تقديم معلومات بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في قرار المجلس ١٩٨٣/٣٠.
    Formulación de tres estrategias de promoción destinadas a la realización de un seguimiento con las autoridades pertinentes, incluidos el Gobierno de Liberia, la sociedad civil y la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, de la aplicación de las recomendaciones contenidas en los tres informes publicados sobre los derechos humanos UN وضع ثلاث استراتيجيات للدعوة لضمان المتابعة مع السلطات المعنية، بما في ذلك حكومة ليبريا والمجتمع المدني واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في ثلاثة تقارير منشورة عن حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more