"بشأن تنفيذ برنامج العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la aplicación del Programa de Acción
        
    • sobre la ejecución del Programa de Acción
        
    • en la ejecución del Programa de Acción
        
    • sobre la ejecución del programa de trabajo
        
    • de la aplicación del Programa de Acción
        
    • sobre la aplicación del programa de trabajo
        
    • para la aplicación del Programa de Acción
        
    • examinar la ejecución del Programa de Acción
        
    • de la ejecución del Programa de Acción
        
    • de la ejecución del programa de trabajo
        
    • sobre la implementación del Programa de Acción
        
    • a la aplicación del Programa de Acción
        
    Informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el Año 2000 y años subsiguientes UN تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها
    Asimismo facilita a la Comisión información actualizada sobre la aplicación del Programa de Acción en el Caribe. UN ويساعد ذلك أيضا على تزويد اللجنة بالمعلومات الحالية بشأن تنفيذ برنامج العمل في منطقة البحر الكاريبي.
    Documentos para las reuniones. Informe al Consejo de Administración sobre la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN وثائق المؤتمرات: تقرير إلى مجلس الإدارة بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة الأرضية.
    Enlace con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes sobre la ejecución del Programa de Acción. UN العلاقات الخارجية - الاتصال بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    Enlace con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes sobre la ejecución del Programa de Acción. UN العلاقات الخارجية - الاتصال بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    Rwanda tiene el orgullo de contarse entre los Estados que han designado coordinadores nacionales para que actúen como enlaces en la ejecución del Programa de Acción. UN ورواندا فخورة بأن تكون من بين الدول التى عينت مراكز اتصال وطنية لكي تقوم بدور جهات الاتصال بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    En las semanas siguientes, la República de Hungría estaba dispuesta a aprobar la decisión de los Presidentes sobre la ejecución del programa de trabajo. UN وأعلنت جمهورية هنغاريا، في الأسابيع التي أعقبت ذلك، عن استعدادها لاعتماد المقرر الرئاسي بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    Designación de centros de contacto regionales y subregionales sobre la aplicación del Programa de Acción UN تحديد مراكز تنسيق إقليمية ودون إقليمية بشأن تنفيذ برنامج العمل
    Informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil, presentado conforme UN تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال،
    Informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil, UN تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال
    El objetivo de esa misión era concienciar y capacitar a los Estados que participaban en la presentación de informes nacionales sobre la aplicación del Programa de Acción. UN وهدفت البعثة إلى إذكاء الوعي وبناء القدرات لدى الدول المشاركة فيما يتعلق بالإبلاغ الوطني بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    Informe resumido de los informes nacionales de carácter voluntario sobre la aplicación del Programa de Acción Mundial UN تقرير موجز عن الإبلاغ الوطني الطوعي بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي
    III. Orientación sobre la aplicación del Programa de Acción Mundial para 2007-2011 UN ثالثاً - توجيه بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي للفترة 2007-2011
    Conjuntamente con nuestros asociados, seguiremos apoyando asimismo las reuniones regionales sobre la aplicación del Programa de Acción. UN وبالتعاون مع شركائنا، نواصل أيضا دعم الاجتماعات الإقليمية بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    Este proceso culminará con la celebración de la " Segunda Reunión Ministerial del Caribe sobre la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo " , que tendrá lugar en el segundo semestre de 2003. UN وسوف تتوج هذه العملية التحضيرية بعقد الاجتماع الوزاري الثاني لمنطقة البحر الكاريبي بشأن تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر عقده في النصف الثاني من عام 2003.
    Además, el UNIDIR ha analizado los informes presentados al Secretario General sobre la ejecución del Programa de Acción con el fin de determinar mejor dónde hay más necesidad de fomentar la capacidad. UN وإضافة إلى ذلك، أجرى المعهد تحليلا آنيا للتقارير المقدمة إلى الأمين العام بشأن تنفيذ برنامج العمل من أجل المساعدة على التحقق بشكل أفضل من المجالات التي تمس الحاجة فيها إلى بناء القدرات.
    Los informes de los Presidentes de cada una de las reuniones sobre la aplicación de medidas pueden servir a la Asamblea General de base para formular, cuando proceda, nuevas recomendaciones sobre la ejecución del Programa de Acción. UN ويمكن استخدام تقارير رؤساء الاجتماعات المتعلقة بتنفيذ التدابير كأساس تعتمد عليه الجمعية العامة لتصدر، عند الاقتضاء، مزيدا من التوصيات بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, diez años después de su aprobación UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز بشأن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، بعد عشر سنوات من اعتماده
    Un informe de la Coalición Mundial por los Bosques sobre la ejecución del programa de trabajo ampliado sobre diversidad biológica forestal en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica también confirmó las preocupaciones expresadas por los pueblos indígenas. UN وورد أيضا في تقرير أصدره التحالف العالمي للغابات بشأن تنفيذ برنامج العمل الموسع المعني بالتنوع البيولوجي في الغابات في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، ما يؤكد المخاوف التي عبرت عنها الشعوب الأصلية.
    15. Decide convocar a principios de septiembre de 1995 o en cualquier fecha conveniente del segundo semestre de 1995, una conferencia mundial de examen de mitad del período de la aplicación del Programa de Acción; UN " ١٥ - تقرر عقد مؤتمر للاستعراض الشامل في منتصف المدة بشأن تنفيذ برنامج العمل في أوائل شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ أو أي تاريخ مناسب في النصف الثاني من عام ١٩٩٥؛
    Debemos ser vigilantes y muy sensatos a la hora de trazar las medidas encaminadas a adoptar una decisión viable y que no ofrezca complicaciones sobre la aplicación del programa de trabajo. UN ونحتاج إلى توخِّي اليقظة والحكمة التامة في تحديد الخطوات الآيلة إلى اتِّخاذ قرار سلس وممكن بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    Orientación para la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra durante el período 2007 - 2011: contribución del Programa de Acción Mundial a las metas y los objetivos acordados a nivel internacional para el desarrollo sostenible de los océanos, las costas y las islas UN توجيه بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية للفترة 2007-2011: مساهمة برنامج العمل العالمي في الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً بشأن التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل والجزر
    Segundo, quisiera decir unas palabras sobre la Tercera Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas. UN ثانيا، أود أن أقول بضع كلمات عن الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين بشأن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Habiendo examinado los informes sobre la marcha de la ejecución del Programa de Acción y las opiniones expresadas por las delegaciones en el período extraordinario de sesiones, UN وقد نظرت في التقارير المرحلية المقدمة بشأن تنفيذ برنامج العمل وفي اﻵراء التي عبﱠرت عنها الوفود في الدورة الاستثنائية،
    Quinto paso: la Secretaría presenta periódicamente informes sobre la marcha de la ejecución del programa de trabajo y el presupuesto a la Comisión de Representantes Permanentes, que se reúne cuatro veces por año. UN الخطوة 5: تعرض الأمانة تقارير مرحلية دورية بشأن تنفيذ برنامج العمل والميزانية على لجنة الممثلين الدائمين التي تجتمع أربع مرات سنوياً.
    En ese marco, el Grupo de Río da la bienvenida al encuentro regional sobre la implementación del Programa de Acción para los Estados de América Latina y el Caribe y el taller regional sobre la transparencia de las armas convencionales para los Estados de América Latina y el Caribe que tuvieron lugar en Lima, entre el 1 y el 4 de marzo. UN وفي ذلك الصدد، ترحب المجموعة بالاجتماع الإقليمي بشأن تنفيذ برنامج العمل لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وحلقة العمل الإقليمية بشأن الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اللذين تم عقدهما في ليما ببيرو في الفترة 1-4 آذار/مارس.
    La Junta debatió algunas iniciativas específicas relativas a la aplicación del Programa de Acción a escala nacional, regional e internacional. UN 35 - وناقش المجلس المبادرات المحددة بشأن تنفيذ برنامج العمل على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more