Informe del Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, celebrado en Montevideo los días 30 de mayo al 1º de junio de 2007 | UN | تقرير عن حلقة العمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي عقدت في مونتفيديو من 30 أيار/أيلول إلى 1 حزيران/يونيه 2007 |
Informe del Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, celebrado en Montevideo del 30 de mayo al 1º de junio de 2007 | UN | تقرير عن حلقة العمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي عُقدت في مونتفيديو من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007 |
En 1997, la Oficina de Asuntos de la Mujer mantuvo conversaciones con el cuerpo de policía de Aruba sobre la prestación de asistencia inmediata a las víctimas de la violencia en el hogar y de otras formas de violencia contra la mujer. | UN | وفي عام 1997، أجرى مكتب شؤون المرأة محادثات مع قوة شرطة أروبا بشأن توفير المساعدة الفورية لضحايا العنف العائلي وغيره ضد المرأة. |
Acuerdo suplementario revisado sobre prestación de asistencia técnica | UN | الاتفاق التكميلي المنقح بشأن توفير المساعدة التقنية |
Propuesta para la prestación de asistencia técnica a las Partes a nivel regional | UN | مقترح بشأن توفير المساعدة التقنية للأطراف على المستوى الإقليمي |
4. Siempre que sea necesario, las partes se esforzarán por llegar a un acuerdo entre sí y, cuando proceda, con otros Estados y organizaciones internacionales, acerca del suministro de asistencia técnica y material, incluida, en las circunstancias adecuadas, la organización de las operaciones conjuntas que sean necesarias para cumplir esas responsabilidades. | UN | ٤- تسعى اﻷطراف، كلما لزم ذلك، الى التوصل لاتفاق، فيما بينها وكذلك، حيثما كان ذلك ملائما، مع دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بشأن توفير المساعدة التقنية والمادية، بما في ذلك، في الظروف الملائمة، الاضطلاع بالعمليات المشتركة اللازمة للنهوض بهذه المسؤوليات. |
4. Siempre que sea necesario, las partes en un conflicto procurarán llegar a un acuerdo, tanto entre sí como, en su caso, con otros Estados y con organizaciones internacionales, sobre la facilitación de asistencia técnica y material, en particular, en circunstancias apropiadas, para la organización de las operaciones conjuntas necesarias para cumplir con esas responsabilidades. | UN | 4- تسعى الأطراف، كلما لزم ذلك، إلى التوصل لاتفاق فيما بينها وكذلك، حيثما كان ذلك ملائماً، مع دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بشأن توفير المساعدة التقنية والمادية، بما في ذلك في الظروف الملائمة، الاضطلاع بالعمليات المشتركة اللازمة للنهوض بهذه المسؤوليات. |
En cumplimiento de la resolución 1/6 de la Conferencia, del 30 de mayo al 1º de junio de 2007 se celebró en Montevideo el Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وعملا بقرار المؤتمر 1/6، عقدت حلقة عمل التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في مونتفيديو من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007. |
Informe del Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (CAC/COSP/2008/6) | UN | تقرير حلقة العمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/2008/6) |
1. El siguiente resumen de los debates fue presentado al Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, celebrado en Montevideo los días 30 de mayo a 1º de junio de 2007, por el Presidente. | UN | 1- ملخص المناقشات التالي قدّمه الرئيس إلى حلقة العمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي عُقدت في مونتيفيديو من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007. |
Algunos oradores expresaron su satisfacción por la convocación del taller de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención contra la Corrupción, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1/6 de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que se celebraría en Montevideo (Uruguay) los días 30 de mayo y 1º de junio de 2007. | UN | وأعرب متكلّمون عن ترحيبهم بإجراء حلقة عمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، من المزمع عقدها في مونتيفيديو من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007، عملا بقرار الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد 1/6. |
Algunos oradores expresaron su satisfacción por la convocación del taller de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención contra la Corrupción, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1/6 de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que se celebraría en Montevideo (Uruguay) los días 30 de mayo y 1º de junio de 2007. | UN | وأعرب متكلّمون عن ترحيبهم بإجراء حلقة عمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، من المزمع عقدها في مونتيفيديو من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007، عملا بقرار الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد 1/6. |
c) Informe del Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, celebrado en Montevideo del 30 de mayo al 1º de junio de 2007 (CAC/COSP/2008/6). | UN | (ج) تقرير عن حلقة العمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي عقدت في مونتفيديو، من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007 (CAC/COSP/2008/6). |
Las relaciones bilaterales entre la Federación de Rusia y otros países en este ámbito se basan en los tratados existentes sobre la prestación de asistencia jurídica recíproca y en los acuerdos intergubernamentales pertinentes. | UN | وتقوم العلاقات التعاهدية الثنائية بين الاتحاد الروسي والبلدان الأخرى في هذا المجال على المعاهدات القائمة بشأن توفير المساعدة القانونية المتبادلة والاتفاقات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
Actualmente se están elaborando proyectos de la nueva Ley relativa a la trata de personas y una ley sobre la prestación de asistencia a las víctimas de la trata, en las que se presta una atención especial a las víctimas, en particular las mujeres y los niños. | UN | وتجري حالياً صياغة مشاريع لقانون الاتجار بالأشخاص الجديد ولقانون بشأن توفير المساعدة لضحايا الاتجار بالبشر يركز فيه الاهتمام بصفة خاصة بضحايا الاتجار بالبشر ولا سيما النساء والأطفال. |
El Comité toma nota de la información facilitada por el Estado parte sobre la prestación de asistencia letrada a las mujeres y de asesoramiento letrado por parte de profesionales pro bono. | UN | 16 - تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف بشأن توفير المساعدة القانونية للنساء، والمشورة القانونية التي يقدمها المهنيون بدون مقابل. |
- El Acuerdo entre la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y la República Popular de Albania sobre prestación de asistencia judicial en cuestiones civiles, matrimonio-familiares y penales, de 30 de junio de 1958; | UN | المعاهدة المبرمة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وجمهورية ألبانيا الشعبية بشأن توفير المساعدة القانونية في القضايا المدنية والعائلية والجنائية. |
- El Acuerdo entre la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y la República Popular Democrática de Corea sobre prestación de asistencia judicial en cuestiones civiles, familiares y penales, de 16 de diciembre de 1957; | UN | المعاهدة المبرمة في 16 كانون الأول/ديسمبر 1957 بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن توفير المساعدة القانونية في القضايا المدنية والعائلية والجنائية. |
Se han adoptado unas directrices para la prestación de asistencia a las víctimas, en la que participan la policía, los organismos públicos, las ONG y las organizaciones internacionales, y se han constituido equipos móviles que asisten a las víctimas de la trata. | UN | ووُضِعَت أيضا مبادئ توجيهية بشأن توفير المساعدة للضحايا تشمل الشرطة، والوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، كما شُكِّلت أفرقة متنقلة لتوفير المساعدة لضحايا الاتجار. |
Propuesta para la prestación de asistencia técnica a las Partes a nivel regional | UN | مقتطفات من الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/28، المرفق الأول، مقترح بشأن توفير المساعدة التقنية للأطراف على المستوى الإقليمي |
4. Siempre que sea necesario, las partes se esforzarán por llegar a un acuerdo entre sí y, cuando proceda, con otros Estados y organizaciones internacionales, acerca del suministro de asistencia técnica y material, incluida, en las circunstancias adecuadas, la organización de las operaciones conjuntas que sean necesarias para cumplir esas responsabilidades. | UN | 4- تسعى الأطراف، كلما لزم ذلك، إلى التوصل إلى اتفاق، فيما بينها وكذلك، حيثما كان ذلك ملائماً، مع دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بشأن توفير المساعدة التقنية والمادية، بما في ذلك في الظروف الملائمة، الاضطلاع بالعمليات المشتركة اللازمة للنهوض بهذه المسؤوليات. |
4. Siempre que sea necesario, las partes en un conflicto procurarán llegar a un acuerdo, tanto entre sí como, en su caso, con otros Estados y con organizaciones internacionales, sobre la facilitación de asistencia técnica y material, en particular, en circunstancias apropiadas, para la organización las operaciones conjuntas necesarias para cumplir con esas responsabilidades. | UN | 4- تسعى الأطراف، كلما لزم ذلك، إلى التوصل لاتفاق فيما بينها وكذلك، حيثما كان ذلك ملائماً، مع دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بشأن توفير المساعدة التقنية والمادية، بما في ذلك في الظروف الملائمة، الاضطلاع بالعمليات المشتركة اللازمة للنهوض بهذه المسؤوليات. |