"بشأن جمهورية كوريا" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la República
        
    • en relación con la República
        
    La Junta convino en incluir una consulta oficiosa sobre la República Popular Democrática de Corea en su segundo período ordinario de sesiones de 2008. UN ووافق المجلس على إدراج مشاورة غير رسمية بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الدورة العادية الثانية لعام 2008.
    Consultas oficiosas sobre la República Popular Democrática de Corea UN مشاورات غير رسمية بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Por consiguiente, el Comité decidió formular dos recomendaciones, una sobre la República de Corea y la otra sobre Kazajstán. UN وبالتالي فقد قررت اللجنة أن تعتمد توصيتين، إحداهما بشأن جمهورية كوريا والأخرى بشأن كازاخستان.
    Islandia comparte las inquietudes expresadas por muchos a ese respecto en relación con la República Popular Democrática de Corea y la República Islámica del Irán, por lo que exhorta a ambos Estados a que cumplan sus obligaciones de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad y los acuerdos de la OIEA. UN وتشارك أيسلندا مشاعر القلق الذي أعرب عنه كثيرون في هذا الصدد بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، ودعت الدولتين إلى الوفاء بواجباتهما بما يتفق مع قرارات مجلس الأمن واتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Islandia comparte las inquietudes expresadas por muchos a ese respecto en relación con la República Popular Democrática de Corea y la República Islámica del Irán, por lo que exhorta a ambos Estados a que cumplan sus obligaciones de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad y los acuerdos de la OIEA. UN وتشارك أيسلندا مشاعر القلق الذي أعرب عنه كثيرون في هذا الصدد بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، ودعت الدولتين إلى الوفاء بواجباتهما بما يتفق مع قرارات مجلس الأمن واتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    1. Rechazamos de plano todas las resoluciones ilegales sobre la República Popular Democrática de Corea aprobadas por el Consejo de Seguridad UN 1 - نحن نرفض تماما كل القرارات غير الشرعية التي اتخذها مجلس الأمن بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Si el Consejo de Seguridad quiere cumplir realmente su misión, no debe deliberar sobre la República Popular Democrática de Corea, que es la víctima, sino sobre el comportamiento de los Estados Unidos, la nación agresora, y ejercer presión sobre ella. UN فإن كان مجلس اﻷمن يريد بحق الوفاء بمهمته، يجب عليه ألا يجادل بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي ضحية، بل أن يناقش أفعال الولايات المتحدة وهي الطرف المعتدي، ويمارس ضغطا عليها.
    Desde esa perspectiva, acojo con beneplácito la aprobación por consenso en el Consejo de Seguridad de una serie de resoluciones sobre la República Popular Democrática de Corea y el Irán. UN وأرحب، من هذا المنظور، باتخاذ مجلس الأمن بتوافق الآراء لمجموعة من القرارات بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران.
    A ese respecto, el Grupo señala la aprobación, en 2006, de las resoluciones 1695 y 1718 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la República Popular Democrática de Corea. UN وتشير المجموعة في هذا الصدد إلى اتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة القرارين 1695 و1718 عام 2006 بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    4. Recomendación sobre la República de Corea UN 4 - التوصية بشأن جمهورية كوريا
    El " Relator Especial " fue creado, y existe, como resultado de las " resoluciones " sobre la República Popular Democrática de Corea. UN وقد نشأ " المقرر الخاص " ووُجِد في الأصل نتيجة ﻟ " قرارات " بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Como es ya bien sabido, la " comisión de investigación " fue creada como resultado de las llamadas " resoluciones " sobre la República Popular Democrática de Corea. UN فكما هو معروف لدى الجميع، أنشئت " لجنة التحقيق " نتيجة لما يسمى " قرارات " بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Varios Estados Miembros han informado al Comité y al Grupo de que sus misiones se enfrentan a dificultades operacionales causadas por las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la República Popular Democrática de Corea. UN وقد أبلغ العديد من الدول الأعضاء اللجنة والفريق بأن بعثاتها تواجه صعوبات تشغيلية تتسبب فيها قرارات مجلس الأمن بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En la Conferencia General del OIEA, el Canadá ha seguido coordinando a un grupo reducido de países para la presentación de una resolución sobre la República Popular Democrática de Corea. UN 31 - واصلت كندا الاضطلاع بدور المنسّق لمجموعة رئيسية من البلدان في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية مسؤولـة عن اتخاذ قرار بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    También podrían establecer contactos con otras entidades o procesos diplomáticos relacionados con los propósitos del Tratado (por ejemplo, respecto de las conversaciones de las seis partes sobre la República Popular Democrática de Corea). UN كما يمكن أن يتبادلوا الآراء مع الكيانات الدبلوماسية الأخرى أو العمليات ذات الصلة بأغراض المعاهدة (على سبيل المثال، فيما يتعلق بمحادثات الأطراف الستة بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية).
    En la Conferencia General del OIEA, el Canadá ha seguido coordinando a un grupo reducido de países para la presentación de una resolución sobre la República Popular Democrática de Corea. UN 33 - واصلت كندا الاضطلاع بدور المنسّق لمجموعة رئيسية من البلدان في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، مسؤولة عن اتخاذ قرار بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Es lamentable que un proyecto de resolución sobre la República Popular Democrática de Corea tenga que volver a presentarse; sin embargo, la situación de los derechos humanos apenas ha mejorado en ese país, que rechaza todo diálogo con el Relator Especial y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, por no mencionar que el problema de los secuestros de nacionales extranjeros sigue sin solucionarse. UN ومن المؤسف أنه لم يكن هناك مفر من إعادة تقديم مشروع قرار بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ومع ذلك فإن حالة حقوق الإنسان لا تتحسن في هذا البلد الذي يرفض أي حوار مع المقرر الخاص ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، دون اعتبار لكون مشكلة اختطاف الرعايا الأجانب لم تحلّ حتى الآن.
    Aunque mantenemos nuestra postura coherente y de principio en el sentido de que los problemas se deben resolver mediante la negociación y el diálogo, no podemos ceder ante la postura de enfrentamiento adoptada con la aprobación de la resolución sobre la República Popular Democrática de Corea. UN ورغم أننا نحافظ على موقفنا الثابت والمبدئي المتمثل في أنه يجب حل جميع المشاكل عن طريق المفاوضات والحوار، لا يمكننا أن نتسامح مع نهج المواجهة من النوع الذي يجسده اعتماد القرار بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Informe presentado por Lituania al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) en relación con la República Popular Democrática de Corea UN تقرير ليتوانيا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1718 (2006) بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    El Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, en su informe al Consejo de Derechos Humanos en su 19° período de sesiones (A/HRC/19/58/Rev.1), dio cuenta de que seguía habiendo 12 casos pendientes en relación con la República Popular Democrática de Corea. UN 26 - وأفاد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان خلال دورته التاسعة عشرة (A/HRC/19/58/Rev.1) بأن ثمة 12 حالة ما زالت معلقة بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El artículo 2 del reglamento establece la congelación de todos los fondos, activos financieros y recursos económicos que sean propiedad de las personas o entidades designadas por el Consejo de Seguridad o el Comité establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) en relación con la República Popular Democrática de Corea. UN وتنص المادة 2 من اللائحة على تجميد كل الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية للكيانات أو الأشخاص المدرجين في قائمة مجلس الأمن أو اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more