"بشأن حرية الدين" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la libertad de religión
        
    • sobre libertad de religión
        
    • de la libertad de religión
        
    • relativa a la libertad de religión
        
    • en cuanto a la libertad de religión
        
    • relación con la libertad de religión
        
    • de libertad religiosa
        
    CUESTIONARIO DIRIGIDO A LOS ESTADOS sobre la libertad de religión Y DE CONVICCIÓN EN LOS ESTABLECIMIENTOS UN استبيان موجه الى الدول بشأن حرية الدين والمعتقد
    En el presente informe la Relatora proporciona un panorama general de las normas jurídicas internacionales y del marco legal interno sobre la libertad de religión o de creencias. UN وهي تقدم في هذا التقرير استعراضاً عاماً للمعايير القانونية الدولية والإطار القانوني المحلي بشأن حرية الدين أو المعتقد.
    C. Extracto del Comentario General Nº 22 (48) sobre la libertad de religión UN باء - مقتطفات من التعليق العام ٢٢ )د-٨٤( بشأن حرية الدين
    Proyecto de ley sobre libertad de religión y organizaciones religiosas UN مشروع القانون بشأن حرية الدين والمنظمات الدينية
    Por otra parte, en aplicación de la Ley de 1997 sobre la libertad de religión y de convicciones, a los fieles de las comunidades que no hayan existido oficialmente en los últimos quince años en la Federación de Rusia se les prohíbe cualquier actividad de conversión. UN ومن ناحية أخرى، وبموجب قانون عام 1997 بشأن حرية الدين والمعتقد، يحظر أي نشاط تبشيري على أعضاء الطوائف التي لم تكن قائمة رسميا خلال ال15 سنة الأخيرة في الاتحاد الروسي.
    Por otra parte se determinó que en violación del procedimiento establecido por la ley de Azerbaiyán sobre la libertad de religión, I. Youzbekov participó en la propaganda religiosa. UN وعــــلاوة علــــى ذلك، ثبت أن إ. يوزبيكوف كان يقوم بدعاية دينية، انتهاكا للإجراءات المعتمدة بموجب قانون أذربيجان بشأن حرية الدين.
    En este sentido, y, dada la amplitud del fenómeno, el Relator Especial subraya la necesidad de realizar un trabajo más sistemático y reitera su propuesta de que se prepare un informe anual mundial sobre la libertad de religión o de creencias. UN وفي هذا الصدد، يشدد المقرر الخاص، إذ يضع في اعتباره اتساع الظاهرة، على ضرورة العمل بمزيد من المنهجية، ويكرر اقتراحه إعداد تقرير سنوي عالمي بشأن حرية الدين أو المعتقد.
    En consonancia con esa tradición la OCI espera que las futuras deliberaciones sobre la libertad de religión en la Tercera Comisión o en el Consejo de Derechos Humanos se desarrollen en un espíritu constructivo. UN وتمشيا مع هذا التقليد، تُعرب منظمة المؤتمر الإسلامي عن أملها في أن تجري المداولات المقبلة بشأن حرية الدين في اللجنة الثالثة، أو في مجلس حقوق الإنسان، بروح بنَّاءة.
    Pidió más información sobre la libertad de religión o creencia para todas las personas de diferentes credos, la adhesión a una serie de instrumentos internacionales básicos de derechos humanos y la búsqueda de una solución rápida a la cuestión de los refugiados bhutaneses en Nepal. UN والتمست المزيد من المعلومات بشأن حرية الدين أو المعتقد لجميع الأفراد من مختلف العقائد، والانضمام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان الأساسية وإيجاد حل فوري لمسألة اللاجئين البوتانيين في نيبال.
    No obstante, mostraron su preocupación por las denuncias de maltrato policial y las declaraciones gubernamentales que sugerían posibles restricciones de la libertad de religión, pese al informe definitivo de una comisión de investigación sobre la libertad de religión, que seguía pendiente. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن ارتكاب الشرطة لتجاوزات وإزاء تصريحات حكومية تشير إلى احتمال تقييد الحريات الدينية، رغم عدم صدور التقرير النهائي للجنة تحقيق بشأن حرية الدين.
    La resolución de marzo de 2012 sobre la libertad de religión insistió en que la libertad de religión y la libertad de expresión son interdependientes. UN 8 - وقد أكد قرار آذار/مارس 2012 بشأن حرية الدين أن حرية الدين وحرية التعبير مترابطتان.
    La Unión Europea también comparte su preocupación por los recientes actos de violencia contra minorías étnicas y religiosas, sobre los que se hace un mayor hincapié en su resolución sobre la libertad de religión o de creencias. UN والاتحاد يشاطره القلق أيضا إزاء أعمال العنف الأخيرة ضد الأقليات الإثنية والدينية، التي سيعطيها مزيدا من التأكيد في قراره بشأن حرية الدين أو المعتقد.
    f) Facilitar la elaboración de programas de cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la libertad de religión y de convicciones. UN (و) تسهيل إعداد برامج التعاون التقني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن حرية الدين والمعتقد.
    14. Del 12 al 15 de agosto de 1998 se celebró en Oslo, como parte de la celebración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, una Conferencia internacional sobre la libertad de religión y de convicciones. UN 14- عقد في أوسلو، في الفترة من 12 إلى 15 آب/أغسطس 1998، مؤتمر دولي بشأن حرية الدين والمعتقد في إطار الذكرى الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    [i] hacer un análisis de los debates y recomendaciones de la Conferencia a fin de crear la " Coalición de Oslo sobre la libertad de religión o Convicciones " , pedir apoyo y participación a los gobiernos, comunidades religiosas o de convicciones, instituciones de enseñanza superior y organizaciones no gubernamentales, y UN `1` تحليل مناقشات وتوصيات المؤتمر بهدف إنشاء " تحالف أوسلو بشأن حرية الدين أو المعتقد " ، وطلب دعم ومشاركة الحكومات والطوائف الدينية أو العقائدية والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية؛ و
    Nota del Secretario General que transmite el informe provisional del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la libertad de religión o creencia (A/58/296) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حرية الدين أو المعتقد (A/58/296)
    Se presentaron declaraciones orales y escritas de Fraternité Notre Dame ante el Consejo de Derechos Humanos en Ginebra, en 2008 (sobre racismo y xenofobia); en marzo de 2009 (sobre libertad de religión y minorías); en mayo de 2010 (sobre racismo y discriminación racial); y en marzo, junio y septiembre de 2011, sobre los mismos temas. UN وقدمت جمعية إخوة نوتر دام بيانات شفوية وخطية في مجلس حقوق الإنسان في جنيف في أيلول/سبتمبر 2008 (بشأن العنصرية وكراهية الأجانب)؛ وفي آذار/مارس 2009 (بشأن حرية الدين والأقليات)؛ وفي أيار/مايو 2010 (بشأن العنصرية والتمييز العنصري)؛ وفي آذار/مارس وحزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2011 بشأن المواضيع نفسها.
    Además, el 26 de mayo de 2011 la Subcomisión de Derechos Humanos del Parlamento Europeo lo invitó a participar en una audiencia relativa a la libertad de religión o de creencias. UN وعلاوة على ذلك، تلقى المقرر الخاص، في 26 أيار/مايو 2011، دعوة من اللجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان التابعة للبرلمان الأوروبي لحضور جلسة بشأن حرية الدين أو المعتقد.
    También ha publicado y difundido un manual de derechos humanos y otro manual de libertad religiosa. UN وقامت أيضا بنشر وتعميم كتيّب بشأن حقوق الإنسان وكتيب بشأن حرية الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more