"بشأن حظر أو تقييد استعمال" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre prohibiciones o restricciones del empleo
        
    • sobre prohibiciones o restricciones acerca del uso
        
    • sobre ciertas
        
    Protocolo III sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias UN البروتوكول الثالث بشأن حظر أو تقييد استعمال اﻷسلحة المحرقة.
    Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo y la transferencia de minas distintas de las minas antipersonal, Corrección UN بروتوكول بشأن حظر أو تقييد استعمال ونقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    PROTOCOLO sobre prohibiciones o restricciones del empleo Y LA TRANSFERENCIA DE MINAS DISTINTAS UN بروتوكول بشأن حظر أو تقييد استعمال ونقل الألغام
    PROTOCOLO sobre prohibiciones o restricciones del empleo Y LA TRANSFERENCIA DE MINAS UN بروتوكول بشأن حظر أو تقييد استعمال ونقل الألغام
    Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo y la transferencia de minas distintas de las minas antipersonal UN بروتوكول بشأن حظر أو تقييد استعمال ونقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo y la transferencia de minas distintas de las minas antipersonal UN بروتوكول بشأن حظر أو تقييد استعمال ونقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    PROTOCOLO sobre prohibiciones o restricciones del empleo Y LA TRANSFERENCIA DE MINAS DISTINTAS UN بروتوكول بشأن حظر أو تقييد استعمال ونقل الألغام
    Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo y la transferencia de minas distintas de las minas antipersonal UN بروتوكول بشأن حظر أو تقييد استعمال ونقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo y la transferencia de minas distintas de las minas antipersonal UN بروتوكول بشأن حظر أو تقييد استعمال ونقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Reafirmando su convicción de que un acuerdo general y verificable sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales reduciría apreciablemente los sufrimientos de la población civil y de los combatientes, UN واذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن اتفاقا عاما قابلا للتحقق بشأن حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة من شأنه أن يقلل الى حد بعيد من معاناة المدنيين والمقاتلين،
    Reafirmando su convicción de que un acuerdo general y verificable sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales reduciría apreciablemente los sufrimientos de la población civil y de los combatientes, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن اتفاقا عاما قابلا للتحقق بشأن حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة من شأنه أن يقلل إلى حد بعيد من معاناة المدنيين والمقاتلين،
    El tema lo están negociando actualmente los Estados partes en el Protocolo II de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, de 1980. UN وهذه المسألة ذاتها تتفاوض بشأنها حاليا الدول اﻷطراف في البروتوكول الثانـي لاتفاقية عام ١٩٨٠ بشأن حظر أو تقييد استعمال أسلحــة تقليديــة معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    Reafirmando su convicción de que un acuerdo general y verificable sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales reduciría apreciablemente los sufrimientos de la población civil y de los combatientes, UN واذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن اتفاقا عاما قابلا للتحقق بشأن حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة من شأنه أن يقلل الى حد بعيد من معاناة المدنيين والمقاتلين،
    Reafirmando su convicción de que un acuerdo general y verificable sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales reduciría apreciablemente los sufrimientos de la población civil y de los combatientes, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن اتفاقا عاما قابلا للتحقق بشأن حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة من شأنه أن يقلل إلى حد بعيد من معاناة المدنيين والمقاتلين،
    Reafirmando su convicción de que un acuerdo general y verificable sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales reduciría apreciablemente los sufrimientos de la población civil y de los combatientes, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن اتفاقا عاما قابلا للتحقق بشأن حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة من شأنه أن يقلل إلى حد بعيد من معاناة المدنيين والمقاتلين،
    Reafirmando su convicción de que un acuerdo general y verificable sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales reduciría apreciablemente los sufrimientos de la población civil y de los combatientes, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن اتفاقا عاما قابلا للتحقق بشأن حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة من شأنه أن يقلل إلى حد بعيد من معاناة المدنيين والمقاتلين،
    Como se sabe, no fue posible alcanzar el éxito deseado en relación con las enmiendas sugeridas al Protocolo II sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. UN وكما هو معروف، لم يتسن تحقيق النجاح المنشود فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة على البروتوكول الثاني بشأن حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة.
    Reafirmando su convicción de que un acuerdo general y verificable sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales reduciría apreciablemente los sufrimientos de la población civil y de los combatientes, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن اتفاقا عاما قابلا للتحقق بشأن حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة من شأنه أن يقلل إلى حد بعيد من معاناة المدنيين والمقاتلين،
    Reafirmando su convicción de que un acuerdo general y verificable sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales reduciría apreciablemente los sufrimientos de la población civil y de los combatientes, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن اتفاقا عاما قابلا للتحقق بشأن حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة من شأنه أن يقلل إلى حد بعيد من معاناة المدنيين والمقاتلين،
    27. A Cuba también le sería difícil apoyar la propuesta de un protocolo adicional sobre prohibiciones o restricciones acerca del uso de minas diferentes a las minas terrestres antipersonal, ya que contiene elementos que no son viables ni política, ni jurídica ni técnicamente. UN 27- واستطرد قائلاً إنه سيكون من الصعب أيضاً على كوبا تأييد الاقتراح الداعي إلى وضع بروتوكول إضافي بشأن حظر أو تقييد استعمال الألغام غير الألغام البرية المضادة للأفراد لأنه يتضمن عناصر غير قابلة للبقاء سياسياً وقانونياً وتقنياً.
    Es evidente que la Convención de Ottawa superó, en términos legales, el Protocolo II sobre minas antipersonales de la Convención de 1980 sobre ciertas armas convencionales inhumanas. UN ومن الواضح أن اتفاقية أوتاوا تجاوزت، في اشتراطاتها القانونية بشأن حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد، البروتوكول الثاني لاتفاقية عام ٠٨٩١ بشأن أسلحة تقليدية غير إنسانية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more