"بشأن حقوق الإنسان مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre derechos humanos con
        
    • sobre los derechos humanos con
        
    • acerca de los derechos humanos con
        
    • de derechos humanos con
        
    • en derechos humanos se adapten a
        
    Hasta ahora, Indonesia ha entablado diálogos bilaterales sobre derechos humanos con el Canadá, Noruega, Rusia, Suecia y la Unión Europea. UN وتجري إندونيسيا في الوقت الراهن حواراً ثنائياً بشأن حقوق الإنسان مع كندا والنرويج وروسيا والسويد والاتحاد الأوروبي.
    También desea iniciar un diálogo sobre derechos humanos con todos los países sin excepción. UN وتود أيضا الدخول في حوار بشأن حقوق الإنسان مع جميع البلدان بدون استثناء.
    El Japón ha dialogado sobre derechos humanos con más de diez países, especialmente en Asia. UN وقد أجرت اليابان حواراً بشأن حقوق الإنسان مع أكثر من عشر بلدان، لا سيما في آسيا.
    También ha entablado un diálogo sobre los derechos humanos con varios países y ha hecho grandes progresos en la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ودخلت أيضا في حوار بشأن حقوق الإنسان مع العديد من البلدان وحققت تقدما كبيرا في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Además, 180 reuniones de coordinación sobre los derechos humanos con las Naciones Unidas y otras organizaciones UN وعلاوة على ذلك عقد 180 اجتماعاً بشأن حقوق الإنسان مع الأمم المتحدة ومنظمات أخرى
    f) El inicio de diálogos acerca de los derechos humanos con una serie de países; UN (و) فتح حوار بشأن حقوق الإنسان مع عدد من البلدان؛
    :: 40 talleres sobre derechos humanos con autoridades nacionales y la sociedad civil local UN :: عقد 40 حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان مع السلطات الوطنية والجمعيات الأهلية المحلية
    40 talleres sobre derechos humanos con autoridades nacionales y la sociedad civil local UN عقد 40 حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان مع السلطات الوطنية والجمعيات الأهلية المحلية
    China continuará la cooperación técnica sobre derechos humanos con el ACNUR. UN وسوف تواصل الصين القيام بأنشطة التعاون التقني بشأن حقوق الإنسان مع مفوضية حقوق الإنسان.
    Noruega ha entablado un diálogo sobre derechos humanos con varios países, entre ellos China. UN 27 - ومضى يقول إن حكومة بلده دخلت في حوارٍ بشأن حقوق الإنسان مع مختلف البلدان، بما فيها الصين.
    Como parte de sus esfuerzos por promover y fortalecer la cooperación y las asociaciones de colaboración en el ámbito de los derechos humanos, Indonesia ha celebrado conversaciones bilaterales y multilaterales y ha organizado iniciativas de colaboración sobre derechos humanos con varios países. UN وكجزء من الجهود التي تبذلها إندونيسيا لتعزيز وتقوية التعاون والشراكات في مجال حقوق الإنسان، قامت بإجراء حوارات ثنائية، ومتعددة الأطراف، بشأن حقوق الإنسان مع عدد من البلدان، وتعاونت معها.
    Asimismo, ha celebrado diálogos y consultas bilaterales periódicas sobre derechos humanos con los gobiernos de más de 10 países a los efectos de promover el mutuo entendimiento y de prestar asistencia técnica bilateral para impulsar la promoción y protección de los derechos humanos. UN وأجرت اليابان محاورات ومشاورات ثنائية بشأن حقوق الإنسان مع حكومات ما يربو على عشرة بلدان لغرض تعزيز الفهم المتبادل وتقديم المساعدة التقنية الثنائية للدفع قدما بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Sus deberes principales son realizar misiones en el extranjero, fortalecer el diálogo sobre derechos humanos con la opinión pública nacional e incluir este tema en todas las actividades del Ministerio de Relaciones Exteriores. 4.1.6. UN وتتمثل الواجبات الأساسية للسفير في القيام بمهام أجنبية، وتدعيم الحوار بشأن حقوق الإنسان مع الجمهور الهولندي وإدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة وزارة الشؤون الخارجية.
    Asimismo, Noruega está trabajando contra la pena de muerte mediante su diálogo sobre derechos humanos con China, Indonesia y Viet Nam. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل النرويج على مناهضة عقوبة الإعدام من خلال حواراتها بشأن حقوق الإنسان مع إندونيسيا والصين وفييت نام.
    También mantiene su compromiso de fortalecer la cooperación política y el diálogo sobre derechos humanos con los Estados miembros y asociados del Mercosur. UN ولا تزال الحكومة ملتزمة بتعزيز التعاون السياسي وإجراء حوارات بشأن حقوق الإنسان مع بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والدول المرتبطة به.
    China continúa manteniendo diálogos y consultas bilaterales sobre derechos humanos con casi 20 países y regiones sobre una base de igualdad y respeto mutuo. UN وتواصل الصين إجراء حوارات ومشاورات ثنائية بشأن حقوق الإنسان مع حوالي 20 بلدا وإقليما تقوم على المساواة والاحترام المتبادل.
    El Japón abriga la esperanza de que el Irán aplique esas recomendaciones y siga participando en el diálogo sobre los derechos humanos con el Japón y la comunidad internacional. UN وتأمل اليابان أن تتابع إيران هذه التوصيات وأن تواصل المشاركة في الحوار بشأن حقوق الإنسان مع اليابان ومع المجتمع الدولي.
    Partidario de la cooperación y no del enfrentamiento, Myanmar ha entablado diálogos sobre los derechos humanos con el Japón, los Estados Unidos y la Unión Europea. UN وقال إن ميانمار من دعاة تغليب التعاون على المواجهة وهي منخرطة في حوارات بشأن حقوق الإنسان مع اليابان والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Esas actividades representan una gran campaña de concienciación sobre las cuestiones de derechos humanos y también podrían aumentar los debates sobre los derechos humanos con el Gobierno, el Parlamento, el poder judicial y las instituciones nacionales, así como dentro de los grupos de la sociedad civil. UN وهذه المسائل تسلط ضوءا كاشفا على موضوعات حقوق الإنسان وقد ترفع أيضا مستوى النقاش بشأن حقوق الإنسان مع الحكومة، والبرلمان، والسلطة القضائية والمؤسسات الوطنية، وكذلك داخل فئات المجتمع المدني.
    f) El inicio de diálogos acerca de los derechos humanos con una serie de países; UN (و) فتح حوار بشأن حقوق الإنسان مع عدد من البلدان؛
    También está dedicada a un diálogo estructurado de derechos humanos con el Irán y China, que espera produzca resultados concretos. UN والاتحاد عاكف أيضا على إجراء حوار منظم بشأن حقوق الإنسان مع إيران والصين، يأمل أن يسفر عن نتائج ملموسة.
    Prestación de asesoramiento, apoyo y capacitación a personal de la PNTL y las F-FDTL, en cooperación con la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia, para velar por que los textos de formación en derechos humanos se adapten a la situación en Timor-Leste y a la esfera de los derechos humanos, incluso respecto de los derechos de las mujeres y los niños UN تقديم المشورة والدعم والتدريب لضباط الشرطة الوطنية التيمورية والقوات المسلحة التيمورية، بالتعاون مع مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة، لمواءمة مواد تدريب الشرطة الوطنية التيمورية بشأن حقوق الإنسان مع الحالة في تيمور - ليشتي وفي مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك المسائل المتعلقة بحقوق المرأة وحقوق الطفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more