"بشأن حق الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el derecho de los pueblos indígenas
        
    • sobre los derechos de los pueblos indígenas
        
    • relativas al derecho de los pueblos indígenas
        
    • relativa al derecho de los pueblos indígenas
        
    • relativo al derecho de los pueblos indígenas
        
    TALLER TÉCNICO sobre el derecho de los pueblos indígenas A LA EDUCACIÓN Y CONTRIBUCIONES AL ESTUDIO SOBRE LA EXPERIENCIA ADQUIRIDA Y LAS DIFICULTADES CON QUE SE TROPIEZA PARA LA PLENA APLICACIÓN DEL DERECHO UN حلقة عمل فنية بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم والإسهامات في الدراسة المتعلقـة بالدروس المستخلصة وتحديات بلـوغ هدف
    II. TALLER TÉCNICO sobre el derecho de los pueblos indígenas A LA EDUCACIÓN UN ثانيا - حلقة العمل الفنية بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم
    El Relator Especial también aportó observaciones al estudio anterior del Mecanismo de expertos, sobre el derecho de los pueblos indígenas a la educación. UN كما قدّم المقرِّر الخاص تعليقات على الدراسة السابقة لآلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    Solicitudes presentadas por organizaciones de pueblos indígenas no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo para participar en la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas UN طلبات مقدمة من منظمات الشعوب الأصلية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس للمشاركة في أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية لما بين الدورات، التابع للجنة حقوق الإنسان، لإعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب الأصلية
    Su delegación tiene dificultades con las recomendaciones que figuran en el informe relativas al derecho de los pueblos indígenas a la tierra y solicita una aclaración ulterior del Relator Especial sobre esa cuestión. UN وقال إن وفده يجد صعوبة في تقبل التوصيات الواردة في التقرير بشأن حق الشعوب الأصلية في الأراضي، ويدعو المقرر الخاص إلى إمعان التفكير في هذه المسألة.
    42. Observa con aprecio la eficaz labor realizada por el Mecanismo de Expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, en particular en su opinión núm. 1 (2009) relativa al derecho de los pueblos indígenas a la educación; UN 42 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلعت به على نحو فعال آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك المشورة رقم 1 (2009) التي أسدتها بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم()؛
    En particular, contribuyó al estudio realizado por el Mecanismo de expertos relativo al derecho de los pueblos indígenas a la participación, e hizo observaciones pertinentes respecto del examen que el Foro Permanente llevó a cabo de sus prioridades y métodos de trabajo durante su anterior período de sesiones. UN وأسهم بوجه خاص في الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة، وقدم تعليقات ذات صلة باستعراض المنتدى الدائم لأولوياته وأساليب عمله خلال دورته السابقة.
    Está organizándose una reunión de un grupo de expertos como seguimiento del proyecto de investigación sobre el derecho de los pueblos indígenas a una vivienda adecuada, emprendido en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وتُبذل جهود لتنظيم اجتماع فريق خبراء لمتابعة المشروع البحثي بشأن حق الشعوب الأصلية في السكن الملائم الذي نُفذ بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    A ese respecto, sobre la base de su experiencia como Relator Especial, a comienzos de 2009 proporcionó información al mecanismo de expertos para el estudio que realiza actualmente sobre el derecho de los pueblos indígenas a la educación. UN وفي هذا الصدد، قام في عام 2009، بناء على خبرته بصفته مُقررا خاصا، بتقديم معلومات من أجل الدراسة الحالية التي تُجريها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    Tras el período de sesiones inaugural del mecanismo de expertos, la Oficina organizó un seminario participativo para contribuir al estudio del mecanismo sobre el derecho de los pueblos indígenas a la educación, que se presentará al Consejo de Derechos Humanos. UN وإثر انتهاء الدورة الافتتاحية للآلية، نظمت المفوضية حلقة عمل جامعة للمساهمة في الدراسة التي تجريها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم، والتي ستقدم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    A este respecto, sobre la base de su experiencia como Relator Especial, a comienzos del presente año aportó información al Mecanismo de expertos para el estudio que realiza actualmente sobre el derecho de los pueblos indígenas a la educación. UN وفي هذا الصدد، قام المقرر الخاص في مستهل العام بتقديم معلومات، تستند إلى خبراته كمقرر خاص، للمساهمة في الدراسة التي تجريها آلية الخبراء حالياً بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    Durante la conferencia, el Relator Especial hizo declaraciones sobre el derecho de los pueblos indígenas a la participación en la adopción de decisiones, que es el asunto del estudio temático anual del Mecanismo de expertos. UN وأثناء المؤتمر، طرح المقرر الخاص ملاحظات بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، وهو موضوع الدراسة المواضيعية السنوية التي تجريها آلية الخبراء.
    A ese respecto, el Relator Especial ha comunicado una aportación al Mecanismo de expertos para su estudio en curso sobre el derecho de los pueblos indígenas a la participación en la adopción de decisiones, que se analiza con más detalle en la sección IV infra. UN وفي هذا الصدد، قدم المقرر الخاص مدخلات إلى آلية الخبراء في الدراسة التي تجريها حاليا بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، التي يجري مناقشتها بمزيد من التفصيل في الفرع الرابع أدناه.
    El Gobierno está redactando legislación nacional sobre el derecho de los pueblos indígenas a ser consultados, y algunos estados ya han adoptado a nivel local dichas leyes. UN وتقوم الحكومة بصوغ تشريع وطني بشأن حق الشعوب الأصلية في استشارتها؛ وعلى الصعيد المحلي، اعتمدت بعض الولايات قوانين من هذا القبيل.
    II. Taller técnico sobre el derecho de los pueblos indígenas a participar en la adopción de decisiones UN ثانياً - حلقة العمل الفنية بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات
    La sección III ofrece un breve análisis de la política del Banco Mundial sobre los pueblos indígenas a la luz de lo dispuesto en la Declaración sobre el derecho de los pueblos indígenas a las tierras, los territorios y los recursos naturales; y la participación en los beneficios. UN ويقدم الفرع ثالثا تحليلا موجزا لسياسة البنك الدولي بشأن الشعوب الأصلية في ضوء المعايير التي تضمنها الإعلان بشأن حق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية؛ وتقاسم المنافع.
    4. Aprueba la opinión Nº 1 del Mecanismo de expertos sobre el derecho de los pueblos indígenas a la educación, que figura en el anexo del documento A/HRC/EMRIP/2009/2, como texto con su asesoramiento temático sobre el derecho de los pueblos indígenas la educación. UN 4- تعتمد " مشورة آلية الخبراء رقم 1 بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم " حسبما وردت في مرفق الوثيقة A/HRC/EMRIP/2009/2، بوصفها مشورتها المواضيعية بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    Opinión Nº 1 (2009) del Mecanismo de Expertos sobre el derecho de los pueblos indígenas a la educación 24 UN المشورة رقم 1(2009) التي قدمتها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم 25
    Opinión Nº 1 (2009) del Mecanismo de Expertos sobre el derecho de los pueblos indígenas a la educación UN المشورة رقم 1(2009) التي قدمتها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم
    En este contexto, el Comité recuerda el párrafo 2 del artículo 25 del Convenio Nº 169 de la OIT y los artículos 24 y 31 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, relativos al derecho de esos pueblos a sus propias medicinas tradicionales. UN وفي هذا السياق، تُذَكِّر اللجنة بالفقرة 2 من المادة 25 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية، وبالمادتين 24 و31 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حق الشعوب الأصلية في طبها التقليدي.
    10. El Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales (arts. 26 a 31) y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas (arts. 14 y 15) contienen normas específicas relativas al derecho de los pueblos indígenas a la educación. UN 10- وتتضمن اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية (الاتفاقية رقم 169، المواد 26-31)، وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية (المادتان 14 و15) معايير محددة بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    El estudio, que incluye la opinión núm. 1 (2009) del Mecanismo de Expertos, relativa al derecho de los pueblos indígenas a la educación, se presentó al Consejo en su 12º período de sesiones (A/HRC/12/33). UN وقُدّمت هذه الدراسة، التي تتضمن مشورة آلية الخبراء رقم 1(2009) بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم، إلى المجلس في دورته الثانية عشرة(A/HRC/12/33).
    El artículo 3 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas relativo a la libre determinación y el artículo 4 relativo al derecho de los pueblos indígenas a la autonomía y al autogobierno son fundamentales para cualquier debate sobre la participación de los pueblos, naciones y comunidades indígenas y en favor de ellos. UN 9 - وتتسم المادة 3 من الإعلان بشأن تقرير المصير والمادة 4 بشأن حق الشعوب الأصلية في الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي بأهمية محورية لأي نقاش بشأن مشاركة الشعوب والأمم والمجتمعات الأصلية ومن أجلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more