"بشأن حماية وتعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la protección y promoción de
        
    • sobre la protección y la promoción
        
    • para proteger y promover
        
    • de protección y promoción
        
    • para la protección y promoción
        
    • relativo a la protección y promoción
        
    • para la protección y la promoción
        
    Además, la delegación del Perú hace un llamamiento para que se prepare una convención internacional sobre la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad. UN ووفد بيرو يطالب بوضع اتفاقية دولية بشأن حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المعوقين.
    Por esa razón, la República de Macedonia aprobó la importante Convención de la UNESCO sobre la protección y promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, y conmemoramos el sexagésimo aniversario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos con varias actividades. UN ولهذا السبب، اعتمدت جمهورية مقدونيا اتفاقية اليونيسكو الهامة بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، ونقوم بتنظيم مجموعة من الأنشطة احتفالا بالذكرى الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la protección y promoción de los derechos humanos de los niños que trabajan y/o viven en la calle* UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع*
    Azerbaiyán ratificó en 2009 la Convención de la UNESCO sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales. UN وصدّقت أذربيجان على اتفاقية اليونسكو بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في عام 2009.
    Al Ecuador le ha correspondido el honor de presidir el Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. UN وقد تشرّفت إكوادور برئاسة اللجنة المخصصة المعنية بالاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة بشأن حماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم.
    Esta reunión se centró en los posibles mecanismos de vigilancia para la propuesta convención de protección y promoción de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidades. UN وركز الاجتماع على آليات الرصد الممكنة فيما يتعلق بالاتفاقية المقترحة بشأن حماية وتعزيز حقوق وكرامة المعوقين.
    El poder judicial de la India, que es imparcial e independiente, ha dictado sentencias trascendentales para la protección y promoción de los derechos humanos. UN لقد قدمت الهيئة القضائية الهندية، وهي هيئة مستقلة وحيادية، آراء بعيدة الأثر بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Reunión de copatrocinadores de un proyecto de resolución de la Tercera Comisión relativo a la protección y promoción de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad (organizada por la Misión Permanente de México) UN اجتماع لمقدمي مشروع قرار اللجنة الثالثة بشأن حماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم (تنظمه البعثة الدائمة للمكسيك)
    Singapur está trabajando con los Estados miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) para concluir un instrumento relativo a la aplicación de la Declaración de la ASEAN sobre la protección y promoción de los derechos de los trabajadores migratorios, cuya finalización está prevista para 2015. UN وتعمل سنغافورة مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإبرام صك متعلق بتنفيذ إعلان الرابطة بشأن حماية وتعزيز حقوق العمال المهاجرين، المستهدف إنجازه بحلول عام 2015.
    v) Declaración de la ASEAN sobre la protección y promoción de los Derechos de los Trabajadores Migratorios (2007); UN ' 5` إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن حماية وتعزيز حقوق العمال المهاجرين (2007)؛
    La Declaración y Programa de Acción de Ammán que surgieron de la Conferencia incluyen recomendaciones explícitas dirigidas a las instituciones nacionales de derechos humanos sobre la protección y promoción de los derechos reproductivos, incluidos los derechos relacionados con la salud materna. UN ويتضمن إعلان وبرنامج عمل عمان الذي تمخض عنه المؤتمر توصيات صريحة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن حماية وتعزيز الحقوق الإنجابية، بما فيها الحقوق المتصلة بصحة الأم.
    La Oficina de Derechos Humanos es la principal encargada de asesorar al Representante Especial sobre la protección y promoción de los derechos humanos y prestar asistencia a los Gobiernos de Etiopía y Eritrea en la aplicación del Acuerdo de Cesación de las Hostilidades. UN 39 - أما مكتب حقوق الإنسان فهو مسؤول في المقام الأول عن إسداء المشورة للممثل الخاص بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وتوفير المساعدة لحكومتي إثيوبيا وإريتريا فيما تبذلانه من جهود لكفالة تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف الأعمال العدائية.
    A fin de sensibilizar a quienes participan en el proceso de reclutamiento, funcionarios de la Oficina del Director General Adjunto de Personal mantienen conversaciones sobre la protección y promoción de los derechos del niño y sobre las directivas y reglamentos que rigen el proceso de reclutamiento. UN 40 - من أجل زيادة الوعي بين الذين يشاركون في عملية التجنيد، يجري ضباط مكتب القائد العام محادثات بشأن حماية وتعزيز حقوق الطفل والتوجيهات والأنظمة التي تنظم عملية التجنيد.
    A fin de sensibilizar a quienes participan en el proceso de reclutamiento, funcionarios de la Oficina del Ayudante General y de la Auditoría General del ejército mantienen conversaciones sobre la protección y promoción de los derechos del niño y sobre las directivas y los reglamentos que rigen el proceso de reclutamiento. UN 46 - ولأغراض رفع درجة الوعي لدى المشاركين في عملية التجنيد، يجري ضباط مكتب القائد العام وموظفو مكتب المدعي العام محادثات بشأن حماية وتعزيز حقوق الطفل والتعليمات والأنظمة التي تحكم عملية التجنيد.
    vi) Declaración de la ASEAN sobre la protección y promoción de los derechos de los trabajadores migratorios (13 de enero de 2007); y UN إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان للعمال المهاجرين (13 كانون الثاني/يناير 2007)؛
    :: 13 talleres sobre la protección y promoción de los derechos humanos durante las elecciones, impartidos en colaboración con el ACNUDH, dirigidos a los comités de derechos humanos a nivel de distrito, los consejos de distrito locales y los ministerios gubernamentales UN :: تنظيم 13 حلقة عمل للجان حقوق الإنسان في المقاطعات، والمجالس المحلية في المقاطعات، والوزارات الحكومية بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان خلال الانتخابات وذلك بالتشارك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales UN اتفاقية بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي
    La Declaración de la ASEAN sobre la protección y la promoción de los derechos de los trabajadores migratorios, y el Comité encargado de su aplicación, representan pasos innovadores para abordar la cuestión de los trabajadores migratorios. UN وقال إن إعلان الرابطة بشأن حماية وتعزيز حقوق العمال المهاجرين، ومتابعة لجنة التنفيذ يمثلان خطوات حاسمة لمعالجة قضية العمال المهاجرين.
    La Oficina ha tratado de cumplir una función catalizadora, de constituirse en un centro de excelencia, de añadir valor a la base de conocimientos sobre los derechos humanos internacionales y de establecer redes a nivel mundial sobre la protección y la promoción de los derechos humanos. UN وقد سعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى أن تكون عنصراً حافزاً ومركزاً للتميز، وإلى أن تضيف قيمة إلى قاعدة المعرفة المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية، وإلى إقامة شبكة عالمية بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    :: La contribución a la negociación y pronta aprobación del proyecto de Convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. UN :: الإسهام في المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة بشأن حماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، واعتماده في وقت مبكر.
    En él la Experta Independiente proporciona una breve sinopsis de las actividades del mandato realizadas desde la presentación de su informe anterior a la Asamblea, para centrarse seguidamente en enfoques de protección y promoción de los derechos de las minorías religiosas basados en los derechos de las minorías. UN ويقدم التقرير لمحة عامة للأنشطة الصادر بها تكليف منذ تقديم التقرير السابق إلى الجمعية. وتركِّز الخبيرة المستقلة بعد ذلك على النُهُج القائمة على حقوق الأقليات بشأن حماية وتعزيز حقوق الأقليات الدينية.
    El poder judicial de la India, que es imparcial e independiente, ha dictado sentencias trascendentales para la protección y promoción de los derechos humanos. UN وقدمت الهيئة القضائية الهندية التي تتمتع بالاستقلالية وتتسم بالحياد أحكاما بعيدة الأثر بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Reunión de copatrocinadores de un proyecto de resolución de la Tercera Comisión relativo a la protección y promoción de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad (organizada por la Misión Permanente de México) UN اجتماع لمقدمي مشروع قرار اللجنة الثالثة بشأن حماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم (تنظمه البعثة الدائمة للمكسيك)
    El Ministerio de la Situación de la Mujer y los Derechos de la Mujer lleva a cabo dos programas básicos para la protección y la promoción de los derechos de la mujer y la incorporación de una perspectiva de género, pero ambos precisan la cooperación y asistencia sostenidas de colaboradores nacionales e internacionales. UN وتتابع وزارة مركز المرأة وحقوق المرأة برنامجين أساسيين بشأن حماية وتعزيز حقوق المرأة وتعميم المنظور الجنساني، ولكن الاثنين يحتاجان إلى تعاون متواصل ومساعدة من الشركاء الوطنيين والدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more