Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران |
Tema 19 Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | البند ١٩ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران |
13. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | ١٣ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
Se entrevistó a 26 testigos sobre incidentes relacionados con el SLA y el JEM. | UN | وجرى استجواب ستة وعشرين شاهدا بشأن حوادث تتعلق بجيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة. |
Preocupa también al Comité el hecho de que el Estado Parte no haya podido suministrar informaciones sobre los incidentes concretos hacia los que el Comité ha llamado la atención. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم المعلومات بشأن حوادث محددة وجهت اللجنة إليها الاهتمام. |
En relación al segundo, ha sido votada la Ley Nº 385 sobre accidentes de trabajo en el año 1932, revisada y modificada en 1978. | UN | أما الثانية فيغطيها القانون ٥٨٣ بشأن حوادث العمل الذي اعتمد في عام ٢٣٩١ وروجع وعدل في عام ٨٧٩١. |
74. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | ٤٧- شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
74. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | ٤٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
64. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán (S/11216). | UN | ٤٦ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث على حدوده مع إيران )S/11216(. |
74. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | ٤٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
74. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | ٤٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
27. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | ٢٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
El poco tiempo y los escasos recursos disponibles impidieron recopilar y analizar datos sobre incidentes de intoxicaciones con plaguicidas. | UN | ولم يسمح الحد الزمني ولا الموارد المتاحة بجمع وتحليل البيانات بشأن حوادث التسمم بمبيدات الآفات. |
D. Bases de datos e intercambio de información sobre incidentes relacionados con explosivos y dispositivos explosivos improvisados | UN | دال - قواعـد البيانـات وتبادل المعلومات بشأن حوادث التفجير واﻷجهزة المتفجرة المرتجلة |
La oradora solicita más información sobre incidentes de malos tratos a reclusos daneses, inclusive en las Islas Feroe. | UN | 37- وطلبت معلومات إضافية بشأن حوادث إساءة المعاملة في السجون الدانمركية، بما في ذلك جزر فارو. |
Las investigaciones sobre los incidentes con minas ocurridos la semana pasada en los alrededores de Tserona, en los cuales tres vehículos de las Naciones Unidas pisaron minas, confirmaron que éstas fueron colocadas por Etiopía. | UN | لقد أثبتت التحقيقات التي أجريت بشأن حوادث الألغام التي حصلت الأسبوع الماضي بجوار تسيرونا، والتي مرت فيها ثلاث مركبات تابعة للأمم المتحدة فوق ألغام، أن إثيوبيا هي التي زرعت تلك الألغام. |
:: Elaboración de 400 informes de investigación sobre accidentes de tráfico, hurto de bienes de la MONUC, robos en locales e instalaciones, pérdida de documentos de identidad y mantenimiento de 8 planes de evacuación de seguridad en la República Democrática del Congo | UN | :: إعداد 400 تقرير تحر بشأن حوادث الطرق وسرقة ممتلكات البعثة وعمليات السطو وفقدان وثائق إثبات الهوية ووضع 8 خطط إجلاء أمني داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Hay un estudio previsto que aportará datos más exactos sobre los casos de violencia doméstica y el número de denuncias presentadas ante los tribunales. | UN | وستعطي دراسة مُزمَعة أرقاما أدق بشأن حوادث العنف المنزلي وعدد الشكاوى المقدّمة إلى المحكمة. |
Las reuniones cuatripartitas también se encargaron de supervisar las investigaciones de los incidentes violentos. | UN | 14 - وصدر عن الاجتماعات الرباعية أيضا تكليف بإجراء تحقيقات بشأن حوادث العنف ورصدها. |
Los numerosos informes de incidentes causados por las minas y en particular la siembra extendida de nuevas minas hacen cada vez más difícil crear conciencia del problema a nivel internacional y obtener apoyo financiero para el programa. | UN | وهناك أنباء متعددة بشأن حوادث متصلة باﻷلغام، ولا سيما زرع ألغام جديدة على نطاق واسع، تتزايد معها صعوبة رفع مستوى الوعي الدولي والحصول على الدعم المالي للبرنامج. |
Actúa por delegación y presenta memorandos sobre casos de violencia contra la mujer a las autoridades administrativas y policiales competentes a fin de que puedan adoptar las medidas necesarias para que se haga justicia. | UN | وتضطلع المنظمة بالتوكيلات وتقديم المذكرات بشأن حوادث العنف المرتكبة ضد المرأة إلى السلطات الإدارية وسلطات إنفاذ القانون المعنية لاتخاذ ما يلزم من إجراءات بشأنها وضمان تحقيق العدالة. |
1. Durante el año 1995, el Relator Especial recibió denuncias de diversas fuentes relativas a incidentes ocurridos en Alemania que han podido deberse a motivos raciales. | UN | ١- في عام ٥٩٩١، تلقى المقرر الخاص ادعاءات من مصادر مختلفة بشأن حوادث وقعت في ألمانيا ومن المحتمل أن يكون السبب في وقوعها اعتبارات عنصرية. |
Con respecto a las dos comunicaciones recibidas en relación con incidentes ya comunicados, Bélgica presentó información complementaria sobre un presunto incidente de robo y hurto ocurrido en la Embajada del Iraq en Bruselas. | UN | ١٣ - أما فيما يتعلق بالرسالتين الواردتين بشأن حوادث سبق اﻹبلاغ عنها، تضمن تقرير ورد من بلجيكا معلومات متابعة عن عملية سطو وسرقة أبلغ عنها بالسفارة العراقية في بروكسل. |
Turquía hizo referencia el 27 de marzo de 2007 a un informe presentado por la Federación de Rusia el 19 de julio de 2006, relativo a los incidentes ocurridos en la Embajada de la Federación de Rusia en Turquía6: | UN | 14 - تركيا (27 آذار/مارس 2007) أشارت إلى تقرير مقدم من الاتحاد الروسي (19 تموز/يوليه 2006) بشأن حوادث تتصل بالسفارة الروسية في تركيا(6): |
:: 12. Denuncia del Iraq relativa a los incidentes ocurridos en la frontera con el Irán (S/11216). | UN | :: البند 12 - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران (S/11216). |
¿Sabías lo de los asesinatos del año pasado? | Open Subtitles | هل كنتِ تدرين بشأن حوادث القتل أثناء العام الماضي ؟ |