"بشأن خططها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre sus planes
        
    • de sus planes
        
    • con sus planes
        
    La Alta Comisionada debe proporcionar información sobre sus planes para el avance del proceso de reflexión. UN وينبغي أن توفر المفوضة السامية معلومات بشأن خططها الرامية إلى النهوض بعملية الدراسة المتعمقة.
    La misión también ofreció a los principales asociados internacionales la oportunidad de entablar conversaciones con el nuevo Gobierno elegido sobre sus planes y prioridades. UN وأتاحت البعثة أيضا الفرصة للشركاء الدوليين الرئيسيين للتحاور مع الحكومة المنتخبة حديثا بشأن خططها وأولوياتها.
    A su juicio, el Gobierno debería plantearse ahora cómo se podrá desmovilizar a tantas personas después de la concertación de un acuerdo de paz definitivo, y desearía que le facilitara información sobre sus planes al respecto. UN وينبغي للحكومة أن تُعمل التفكير حاليا في الطريقة التي يمكن بها تسريح هذا العدد الكبير بعد التوصل إلى اتفاق سلام نهائي، وأعرب عن رغبته في الحصول على معلومات بشأن خططها لتحقيق ذلك.
    El orador celebraría recibir más información de la Secretaría sobre sus planes de incluir, en futuros informes anuales, información sobre las actividades relacionadas con el FMAM. UN وقال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات من الأمانة بشأن خططها الرامية إلى إدراج التقارير المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية في التقارير السنوية المقبلة.
    Sin embargo, sugiero a las delegaciones que informen a la Secretaría, en la medida de lo posible, de sus planes de hablar antes de las sesiones específicas. UN ولكن، أود أن أقترح على الوفود أن تبلغ الأمانة، بقدر ما كان ذلك ممكنا، بشأن خططها للتكلم، قبل انعقاد الجلسات المحددة.
    Además, sobre la base de los servicios de asesoramiento y análisis que se presentaron, los Estados Miembros pudieron adoptar decisiones en materia de políticas relacionadas con sus planes nacionales. UN وعلاوة على ذلك، واعتماداً على الخدمات التحليلية والاستشارية التي تم توفيرها، استطاعت البلدان الأعضاء اتخاذ قرارات في مجال السياسات العامة بشأن خططها الوطنية.
    En las últimas semanas, el Gobierno de Israel ha hecho diversos anuncios provocadores sobre sus planes e intenciones de seguir confiscando y colonizando ilegalmente bienes y tierras palestinos. UN وقد أصدرت الحكومة الإسرائيلية، خلال الأسابيع الأخيرة، سلسلة من البيانات الاستفزازية بشأن خططها ونواياها الرامية إلى مصادرة المزيد من الممتلكات والأراضي الفلسطينية واحتلالها بصورة غير قانونية.
    A este respecto, tomamos nota del ofrecimiento del Gobierno de Austria y aguardamos con interés la continuación de las conversaciones sobre sus planes para la próxima Conferencia sobre esta cuestión, que se celebrará en Viena a finales de este año. UN وفي هذا الصدد، نحيط علماً بالعرض الذي قدمته الحكومة النمساوية ونتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات بشأن خططها للمؤتمر المقبل الذي سيعقد بشأن هذه المسألة في فيينا في أواخر هذا العام.
    En este sentido, tomamos nota del ofrecimiento del Gobierno de Austria y aguardamos con interés poder mantener nuevas conversaciones sobre sus planes para la próxima conferencia sobre el tema, que se celebrará en Viena en 2014. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بالعرض المقدم من حكومة النمسا، ونتطلع إلى إجراء المزيد من المناقشات بشأن خططها للمؤتمر القادم المقرر عقده بشأن هذه المسألة في فيينا في وقت لاحق من ع عام 2014.
    51. El OSACT acogió complacido la información facilitada por el IPCC sobre sus planes para el Quinto Informe de Evaluación. UN 51- ورحبت الهيئة الفرعية بالمعلومات الواردة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن خططها المتعلقة بالتقرير التقييمي الخامس.
    La Junta recomienda que, para hacer posible una planificación transparente y la presentación de informes sobre el logro de los beneficios previstos de la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales, y para que exista claridad acerca de si ese logro requerirá que se liberen o se redistribuyan puestos, la administración consulte con la Asamblea General sobre sus planes de obtención de beneficios UN يوصي المجلس بأن تستشير الإدارة الجمعية العامة بشأن خططها لتحقيق الفوائد بغية توفير الشفافية في التخطيط لتحقيق الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة وفي عملية الإبلاغ عنها، وكفالة توضيح ما إذا كان تحقيقها سيتطلب إلغاء وظائف أو نقلها.
    La Junta recomienda que para facilitar una planificación y presentación de informes transparentes sobre el logro de los beneficios previstos del proyecto de implantación del sistema de planificación de los recursos institucionales, así como la claridad en cuanto a si su realización requerirá la eliminación o el redespliegue de funcionarios, la Administración consulte a la Asamblea General sobre sus planes de obtención de beneficios UN يوصي المجلس بأن تستشير الإدارة الجمعية العامة بشأن خططها لتحقيق الفوائد بغية توفير الشفافية في التخطيط لتحقيق الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة وفي عملية الإبلاغ عنها، وكفالة توضيح ما إذا كان تحقيقها سيتطلب إلغاء وظائف أو نقلها.
    La delegación de Cuba agradecería que la Secretaría informase sobre sus planes para corregir el plan por programas bienal incluido en el documento A/67/6/Rev.1. UN ٢٦ - وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بتلقي معلومات من الأمانة العامة بشأن خططها لتقديم التصويب الضروري للخطة البرنامجية لفترة السنتين الواردة في الوثيقة A/67/6/Rev.1.
    La Junta recomienda que, para hacer posible una planificación transparente y la presentación de informes sobre el logro de los beneficios previstos de la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales, y para asegurar la claridad acerca de si ese logro requerirá que se liberen o se redistribuyan puestos, la Administración consulte con la Asamblea General sobre sus planes de obtención de beneficios. UN يوصي المجلس بأن تستشير الإدارة الجمعية العامة بشأن خططها لتحقيق المكاسب، بغية توفير الشفافية في التخطيط لتحقيق المكاسب المتوقعة من تنفيذ النظام المركزي لتخطيط الموارد وفي عملية الإبلاغ عنها، وكفالة توضيح ما إذا كان تحقيقها سيتطلب إلغاء وظائف أو نقلها.
    Un aspecto positivo es que una controversia que surgió en junio con Serbia sobre sus planes para incautarse y vender terrenos y fábricas que pertenecían a empresas de Bosnia y Herzegovina en Serbia se resolvió cuando el nuevo Gobierno de Serbia revocó la decisión del anterior. UN وفي تطور إيجابي تمت تسوية نزاع نشب في حزيران/يونيه مع صربيا بشأن خططها الرامية إلى الاستيلاء على بعض الممتلكات العقارية والمصانع المملوكة لشركات من البوسنة والهرسك في صربيا وبيعها، عندما تراجعت الحكومة الصربية الجديدة عن قرار الحكومة السابقة.
    La Junta recomienda que, para hacer posible una planificación transparente y la presentación de informes sobre el logro de los beneficios previstos de la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales, y para que asegurar la claridad acerca de si ese logro requerirá que se liberen o se redistribuyan puestos, la administración consulte con la Asamblea General sobre sus planes de obtención de beneficios. UN 21 - ويوصي المجلس بأن تستشير الإدارة الجمعية العامة بشأن خططها لتحقيق الفوائد بغية توفير الشفافية في التخطيط لتحقيق الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة وفي عملية الإبلاغ عنها، وكفالة توضيح ما إذا كان تحقيقها سيتطلب إلغاء وظائف أو نقلها.
    La Junta recomienda que, para hacer posible una planificación transparente y la presentación de informes sobre el logro de los beneficios previstos de la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales, y para asegurar la claridad acerca de si ese logro requerirá que se liberen o se redistribuyan puestos, la Administración consulte con la Asamblea General sobre sus planes de obtención de beneficios. UN 2 - يوصي المجلس بأن تستشير الإدارة الجمعية العامة بشأن خططها لتحقيق الفوائد، بغية توفير الشفافية في التخطيط لتحقيق الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة وفي عملية الإبلاغ عنها، وكفالة توضيح ما إذا كان تحقيقها سيتطلب إلغاء وظائف أو نقلها.
    18. En todos los ciclos de presentación de informes (1998-2007), cierto número de Estados facilitaron información sobre la fiscalización de determinadas sustancias que no estaban incluidas en los Cuadros I y II de la Convención de 1988 o suministraron más detalles sobre sus planes de autorizaciones de las importaciones/exportaciones. UN 18- وخلال جميع فترات الإبلاغ (1998-2007)، قدم عدد من الدول معلومات بشأن الضوابط المتعلقة بمواد منفردة غير مدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية سنة 1988 أو تفاصيل إضافية بشأن خططها المتعلقة بأذون الاستيراد/التصدير.
    La Junta recomienda que, para hacer posible una planificación transparente y la presentación de informes sobre el logro de los beneficios previstos de la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales, y para asegurar la claridad acerca de si ese logro requerirá que se liberen o se redistribuyan puestos, la administración consulte con la Asamblea General sobre sus planes de obtención de beneficios (párr. 21) UN يوصي المجلس بأن تستشير الإدارة الجمعية العامة بشأن خططها لتحقيق الفوائد بغية توفير الشفافية في التخطيط لتحقيق الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة وفي عملية الإبلاغ عنها، وكفالة توضيح ما إذا كان تحقيقها سيتطلب إلغاء وظائف أو نقلها. (الفقرة 21)
    665. Por lo que respecta al Programa Mundial de Censos de 2010, la División de Estadística informó de que tan solo en 7 de los 193 Estados Miembros de las Naciones Unidas, o bien no se iban a realizar censos, o bien no se disponía de información sobre sus planes para el censo (al 1 de diciembre de 2013), frente a 25 países en la ronda del censo de 2000. UN 665 - وبالنسبة لبرنامج التعداد العالمي لعام 2010، أفادت شعبة الإحصاءات بأن 7 دول فقط، من بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 193 عضوا، هي التي لم تُجر تعدادا للسكان أو لم تقدم معلومات بشأن خططها لإجراء التعداد (حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2013)، بينما كان بلغ ذلك العدد 25 بلدا في جولة تعداد عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more