"بشأن سبل تعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la manera de reforzar
        
    • sobre las formas de mejorar
        
    • sobre la forma de mejorar
        
    • sobre cómo reforzar
        
    • sobre formas de fortalecer el
        
    • sobre la manera de mejorar
        
    • sobre formas de mejorar
        
    • sobre los medios de mejorar
        
    • acerca de la forma de aumentar
        
    • sobre las maneras de fortalecer
        
    • sobre cómo consolidar
        
    • sobre la forma de reforzar
        
    • sobre formas para fomentar
        
    • sobre la forma de fortalecer
        
    • sobre la manera de fortalecer
        
    La Relatora Especial presentará al Consejo de Derechos Humanos, en su 16º período de sesiones, sus conclusiones y recomendaciones sobre la manera de reforzar la realización del derecho a la vivienda en Kazajstán. UN وستقدم المقررة الخاصة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة عشرة استنتاجاتها وتوصياتها بشأن سبل تعزيز إعمال الحق في السكن في كازاخستان.
    La Conferencia tal vez desee considerar el progreso realizado y proporcionar orientación sobre las formas de mejorar la recuperación de activos y encarar las dificultades más persistentes. UN ولعلَّ المؤتمر يود النظر فيما تحقق من تقدّم وتقديم النصح بشأن سبل تعزيز استرداد الموجودات والتصدِّي للتحديات المستمرة.
    También había ofrecido la oportunidad de intercambiar pareceres con representantes del sector privado y de los círculos financieros sobre la forma de mejorar el acceso a la financiación para aplicar los resultados de las ENT. UN كما أتاحت فرصة لتبادل الآراء مع ممثلين من القطاع الخاص والمجتمع المالي بشأن سبل تعزيز الوصول إلى التمويل اللازم لتنفيذ نتائج عمليات التقييم.
    El informe extrae algunas conclusiones y presenta nuevas recomendaciones sobre cómo reforzar el marco internacional de cooperación económica mundial en pro del desarrollo. UN ويستخلص التقرير الاستنتاجات ويطرح توصيات أخرى بشأن سبل تعزيز الإطار الدولي للتعاون الاقتصادي على الصعيد العالمي دعما للتنمية.
    VI. Decisión adoptada en el 95º período de sesiones sobre formas de fortalecer el procedimiento UN السادس - القرار الذي اتخذته الدورة الخامسة والتسعين بشأن سبل تعزيز إجراء متابعة
    Quisiera encomiar a la Unión Africana por su liderazgo de la misión de evaluación y por su insistencia en formular recomendaciones directas sobre la manera de mejorar la labor de la AMIS. UN 3 - أود أن أثني على الاتحاد الأفريقي لقيادته لبعثة التقييم وإصراره على تقديم توصيات صريحة بشأن سبل تعزيز عمل بعثة الاتحاد الأفريقي.
    Seguirá evaluando su programa de cooperación con la sociedad civil y realizará consultas sobre formas de mejorar su aportación. UN وهي ستواصل تقييم برنامجها للتعاون مع المجتمع المدني وستتشاور مع أولئك الشركاء بشأن سبل تعزيز مساهمتهم.
    115. Con respecto a la colaboración con el Banco Mundial, el Administrador y el Presidente del Banco habían enviado a los representantes residentes una carta conjunta sobre los medios de mejorar la cooperación a nivel de los países. UN ٥١١- وفيما يتعلق بالتعاون مع البنك الدولي، بعث مدير البرنامج ومدير البنك برسالة مشتركة إلى الممثلين المقيمين بشأن سبل تعزيز التعاون على المستوى القطري.
    g) Informar por lo menos cada 90 días al Consejo de Seguridad sobre su labor, incluyendo observaciones y recomendaciones, en particular acerca de la forma de aumentar la eficacia de las medidas impuestas en virtud del párrafo 8 supra; UN (ز) تقديم تقرير على الأقل كل 90 يوماً إلى مجلس الأمن عن عملها، مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها، خاصة بشأن سبل تعزيز فعالية التدابير الواردة في الفقرة 8 أعلاه؛
    Abrigamos la esperanza de que el informe aporte una contribución importante a las deliberaciones actuales sobre las maneras de fortalecer las Naciones Unidas a través de la reforma de sus instituciones y procesos. UN ونأمل أن يُسهم التقرير إسهاما كبيرا في النقاش الجاري بشأن سبل تعزيز الأمم المتحدة من خلال إصلاح مؤسساتها وعملياتها.
    El Consejo subrayó además la necesidad de mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en las iniciativas de consolidación de la paz y me pidió que le presentara un informe sobre las cuestiones transfronterizas, con recomendaciones sobre la manera de reforzar la cooperación entre las entidades de las Naciones Unidas, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz, desplegadas en la subregión. UN وشدد المجلس على ضرورة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مبادرات توطيد السلام، وطلب مني أن أقدم إليه تقريرا بشأن المسائل العابرة للحدود مشفوعا بتوصيات بشأن سبل تعزيز التعاون بين كيانات الأمم المتحدة، بما فيها بعثات حفظ السلام العاملة في المنطقة دون الإقليمية.
    Observando que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos aprobados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 y en sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توفر الإرشاد في مجال السياسة العامة بشأن سبل تعزيز العناصر التي تركز على الأسرة في السياسات والبرامج بوصفهاجزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    55. En su 94º período de sesiones, el Comité pidió al Relator Especial para el seguimiento de las observaciones finales, Sir Nigel Rodley, que presentara propuestas al Comité sobre la manera de reforzar su procedimiento de seguimiento. UN 55- وطلبت اللجنة، في دورتها الرابعة والتسعين، إلى السير نايجل رودلي، المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، تقديم مقترحات إلى اللجنة بشأن سبل تعزيز إجراء المتابعة الذي اعتمدته.
    Se preveía que el grupo de trabajo serviría, entre otras cosas, como foro de diálogo entre los Estados Miembros y la UNODC y propondría recomendaciones pragmáticas sobre las formas de mejorar la gobernanza y la situación financiera de la Oficina. UN وكان متوقعا من الفريق العامل أن يوفِّر، ضمن جملة أمور، محفلا للتحاور بين الدول الأعضاء والمكتب، وأن يقترح توصيات براغماتية بشأن سبل تعزيز حوكمة المكتب وتمويله.
    En las comunicaciones también se pusieron de relieve los estudios realizados por la secretaría sobre las formas de mejorar la participación de los observadores y aprovechar las prácticas óptimas de otros procesos del sistema de las Naciones Unidas. UN وسلطت المذكرات الضوء أيضاً على الدراسات التي أجرتها الأمانة بشأن سبل تعزيز مشاركة المراقبين استناداً إلى أفضل الممارسات المستقاة من عمليات أخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    El Consejo entiende que la invitación general contenida en el párrafo 52 de la resolución 65/251 a que, si lo considera necesario, presente sus opiniones sobre la forma de mejorar su contribución al sistema, es un aspecto indispensable de su mandato general. UN 8 - ويرى المجلس أن الدعوة العامة الواردة في الفقرة 52 من القرار 65/251، التي تطلب إليه أن يقدم آراءه متى رأى ضرورة لذلك، بشأن سبل تعزيز مساهمته في النظام، تشكل جزءا ضروريا من ولايته العامة.
    ii) Su documento de financiación de 2008 para la segunda reunión del Grupo especial de expertos, y a que presente propuestas sobre cómo reforzar los mecanismos vigentes de financiación relacionados con los bosques, mejore la coordinación entre ellos, aumente el acceso a sus recursos y determine la forma en que se engloban en los marcos más amplios para la financiación forestal; UN ' 2` الورقة التي أعدها عن الشؤون المالية لعام 2008 لتقديمها إلى الاجتماع الثاني لفريق لخبراء المخصص، مع تقديم مقترحات بشأن سبل تعزيز آليات التمويل القائمة المتعلقة بالغابات، وسبل تحسين التنسيق بين هذه الآليات وتيسير الحصول على مواردها وتحديد كيفية اندماجها في الإطار الأوسع لتمويل الغابات؛
    VI. Decisión adoptada en el 95º período de sesiones sobre formas de fortalecer el procedimiento UN السادس - القرار الذي اتخذته الدورة الخامسة والتسعين بشأن سبل تعزيز إجراء متابعة
    64. En su 94º período de sesiones, el Comité pidió al Relator Especial para el seguimiento de las observaciones finales, Sir Nigel Rodley, que presentase propuestas al Comité sobre la manera de mejorar el procedimiento de seguimiento. UN 64- وطلبت اللجنة، في دورتها الرابعة والتسعين، إلى المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، السير نايجل رودلي، تقديم مقترحات إلى اللجنة بشأن سبل تعزيز إجراء المتابعة الذي اعتمدته.
    La Dependencia espera poder participar activamente en los debates sobre la forma de reforzar las capacidades de evaluación en todo el sistema. UN وتتطلع الوحدة إلى المشاركة بنشاط في المناقشات بشأن سبل تعزيز قدرات التقييم على نطاق المنظومة.
    Ofrecer un foro para el diálogo entre múltiples interesados sobre formas para fomentar la producción, la distribución y el consumo de gas sostenibles y limpios en la región de la CEPE. UN توفير منتدى للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن سبل تعزيز إنتاج الغاز وتوزيعه واستهلاكه بطرق مستدامة ونظيفة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    También prosigue su labor de supervisión de los procedimientos parlamentarios, con miras a asesorar al Parlamento sobre la forma de fortalecer su capacidad de desempeñar sus funciones de supervisión, particularmente en lo que respecta a las cuentas del Estado. UN وتواصل البعثة أيضا رصد المداولات التشريعية بقصد تقديم المشورة بشأن سبل تعزيز البرلمان لقدرته على إنجاز مهامه الرقابية، وبخاصة في مجال الحسابات العامة.
    Su delegación invita al Secretario General a que, junto con otras instituciones, entre ellas las instituciones de Bretton Woods, se basen en la experiencia de otros países y recaben asesoramiento sobre la manera de fortalecer la seguridad financiera mundial. UN وقالت إن وفدها يطلب إلى اﻷمين العام والمؤسسات اﻷخــرى، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، الاستفادة من خبرات البلدان اﻷخرى وطلب المشورة بشأن سبل تعزيز اﻷمن المالي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more