"بشأن شروط الخدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las condiciones de servicio
        
    • en relación con las condiciones de servicio
        
    • sobre condiciones de servicio
        
    • sobre esas condiciones de servicio
        
    • sobre las condiciones del servicio
        
    • relativa a las condiciones de servicio
        
    • respecto a las condiciones de servicio
        
    • relativas a las condiciones de servicio
        
    • respecto de las condiciones de servicio
        
    Declaración del Comité Administrativo de Coordinación sobre las condiciones de servicio y la aplicación del principio Noblemaire UN بيان من لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن شروط الخدمة وتطبيق مبدأ نوبلمير
    En los seis últimos años la FICSA no ha intervenido en el proceso consultivo de la CAPI sobre las condiciones de servicio y los recursos humanos porque ha considerado que no era necesario reformar la Comisión. UN وقالت إن الاتحاد لم يشترك طوال السنوات الست الماضية في عملية المشاورات في إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن شروط الخدمة والمسائل المتعلقة بالموارد البشرية ﻷنه يشعر بضرورة إصلاح تلك اللجنة.
    V. Declaración del Comité Administrativo de Coordinación sobre las condiciones de servicio y la aplicación del principio Noblemaire UN بيان من لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن شروط الخدمة وتطبيق مبـدأ نوبلميـــر
    b. Documentos varios sobre las posiciones comunes del sistema de las Naciones Unidas en relación con las condiciones de servicio del régimen común; UN ب - ورقات متنوعة عن مواقف موحدة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن شروط الخدمة في النظام الموحد؛
    Actualización de la instrucción de la Secretaría sobre condiciones de servicio UN تحديث توجيهات الأمانة العامة بشأن شروط الخدمة
    La información básica sobre esas condiciones de servicio se encuentra en el informe del Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones (A/52/520, párrs. 19 a 21). UN وترد المعلومات الأساسية بشأن شروط الخدمة الأخرى لقضاة المحكمتين في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين (A/52/520، الفقرات من 19 إلى 21).
    El Secretario General y sus administradores de categoría superior están consagrados a consultas constructivas entre el personal y la Administración sobre las condiciones del servicio y el bienestar del personal. UN ٦٧ - وقال إن اﻷمين العام وكبار موظفي اﻹدارة ملتزمون بإجراء مشاورات بناءة بين اﻹدارة والموظفين بشأن شروط الخدمة ورفاه الموظفين.
    Declaración del Comité Administrativo de Coordinación sobre las condiciones de servicio y la aplicación del principio Noblemaire UN بيان من لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن شروط الخدمة وتطبيق مبدأ نوبلمير
    :: Actualización de la instrucción de la Secretaría sobre las condiciones de servicio. UN :: توجيهات مستكملة مقدمة من الأمانة العامة بشأن شروط الخدمة.
    Se prestó orientación sobre las condiciones de servicio del personal local de las misiones, incluidos los consultores y los contratistas particulares UN وتقديم التوجيه بشأن شروط الخدمة لموظفي البعثات المحليين، بما يشمل الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين
    Declaración del CAC sobre las condiciones de servicio UN الثالث - بيان لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن شروط الخدمة
    Toda la información obtenida se incluirá en el informe, que deberá presentarse a la Asamblea General, sobre las condiciones de servicio del personal sobre el terreno de las Naciones Unidas. UN وستُدرج البيانات والمعلومات المُجمّعة في التقرير الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة بشأن شروط الخدمة لموظفي الأمم المتحدة الميدانيين.
    A ese respecto, la FICSA hace hincapié en que la CAPI es el órgano establecido por la Asamblea General para formular recomendaciones sobre las condiciones de servicio del régimen común. UN بهذا الصدد يودّ اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن يشدد على أن لجنة الخدمة المدنية الدولية هي الهيئة التي أنشأتها الجمعية العامة من أجل صياغة توصيات بشأن شروط الخدمة في النظام الموحد.
    Entretanto, en espera de una resolución de la Asamblea General sobre las condiciones de servicio aplicables a los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, los magistrados de las Salas de Primera Instancia de dicho Tribunal reciben el sueldo anual y otras condiciones de servicio recomendadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وبناء عليه، فإلى حين صدور قرار من الجمعية العامة بشأن شروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة رواندا، تنطبق المرتبات السنوية وغيرها من شروط الخدمة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على قضاة الموضوع في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Se calcula que el costo anual de las propuestas del Secretario General sobre las condiciones de servicio ascenderá a 199 millones de dólares: 88,7 millones de dólares para la designación de lugares de destino aptos y no aptos para familias, 13,6 millones de dólares para la introducción del viaje con fines de descanso y recuperación y 96,7 millones de dólares para el régimen de operaciones especiales. UN وقدرت التكلفة السنوية لمقترحات الأمين العام بشأن شروط الخدمة بمبلغ 199 مليون دولار: منها 88.7 مليون دولار لتحديد البعثات التي يسمح أو لا يسمح باصطحاب الأسرة فيها؛ و 13.6 مليون دولار لتطبيق نظام السفر لأغراض الراحة والاستجمام؛ و 96.7 مليون دولار لتطبيق نهج العمليات الخاصة.
    La Comisión Consultiva recuerda también que, durante sus deliberaciones sobre las condiciones de servicio en sus períodos de sesiones sexagésimo octavo y sexagésimo noveno, la CAPI examinó el proyecto de código de ética preparado por el Comité de Ética. UN وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ناقشت، أثناء مداولاتها بشأن شروط الخدمة التي أجرتها في دورتيها الثامنة والستين والتاسعة والستين، مشروع مدونة الأخلاقيات التي أعدتها لجنة الأخلاقيات.
    Las enmiendas propuestas reflejan también las decisiones de la Asamblea General sobre la aplicación del nuevo sistema de administración de justicia en la Organización y decisiones anteriores de la Asamblea sobre las condiciones de servicio que ya se habían aplicado por medio del Reglamento del Personal y las publicaciones administrativas internas pertinentes. UN وتستجيب التعديلات المقترحة أيضا لقرارات الجمعية العامة بشأن تطبيق نظام العدل الداخلي الجديد، فضلا عن القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن شروط الخدمة التي نفذت بالفعل من خلال النظام الإداري والإصدارات الإدارية الداخلية ذات الصلة.
    b. Documentación para reuniones: documentos varios sobre las posiciones comunes del sistema de las Naciones Unidas en relación con las condiciones de servicio en el régimen común (media de 2 documentos al año); UN (ب) وثائق الهيئات التداولية : ورقات متنوعة عن مواقف موحدة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن شروط الخدمة في النظام الموحد (بمتوسط ورقتين في العام)؛
    b. Documentación para reuniones: documentos varios sobre posiciones comunes del sistema de las Naciones Unidas sobre condiciones de servicio en el régimen común (media de 2 documentos por año); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: ورقات متنوعة عن مواقف موحدة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن شروط الخدمة في النظام الموحد (بمتوسط ورقتين في العام)؛
    La información básica sobre esas condiciones de servicio se encuentra en el informe del Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones (A/52/520, párrs. 19 a 21). UN وترد المعلومات الأساسية بشأن شروط الخدمة الأخرى لقضاة المحكمتين في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين (A/52/520، الفقرات 19-21).
    Particular importancia reviste la conducta y la función de los representantes elegidos por el personal respecto de las decisiones de una organización internacional sobre las condiciones del servicio y asuntos generales del personal. UN ٢٩ - ولسلوك ممثلي الموظفين المنتخبين ودورهم أهمية خاصة فيما يتعلق بقرارات المنظمة الدوليــة بشأن شروط الخدمة ومسائل الموظفين العامة.
    :: Aclaraciones y asesoramiento sobre la política relativa a las condiciones de servicio UN :: تقديم إيضاحات/مشورة عملية بشأن شروط الخدمة
    La Junta observó que en el momento de elegirse los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, no había ninguna decisión de la Asamblea General con respecto a las condiciones de servicio aplicables a esos magistrados. UN ولاحظ المجلس أن الجمعية العامة لم تتخذ، عند انتخابهم أي قرار بشأن شروط الخدمة المنطبقة على القضاة.
    Como debe saber usted, la Comisión Consultiva ha informado en otras ocasiones acerca de las propuestas del Secretario General relativas a las condiciones de servicio y remuneración de los miembros de tiempo completo de la Comisión de Administración Pública Internacional y ha dejado a la Asamblea General la decisión de si se debían aplicar al Presidente de la Comisión Consultiva esas recomendaciones y observaciones. UN ولعلكم تعلمون أن اللجنة الاستشارية كانت، فيما مضى، تقدم التقارير عن اقتراحات اﻷمين العام بشأن شروط الخدمة والتعويضات ﻷعضاء اللجنة المتفرغين، تاركة للجمعية العامة أمر البت في تطبيق أو عدم تطبيق تلك التوصيات والملاحظات على رئيس اللجنة الاستشارية.
    Al tomar decisiones respecto de las condiciones de servicio dentro del régimen común, la Asamblea General tiene la oportunidad excepcional de fomentar la labor de reforma general. UN والجمعية العامة، إذ تتخذ إجراء بشأن شروط الخدمة في إطار النظام الموحد، لديها فرصة فريدة من نوعها لدفع الجهد اﻹصلاحي العام إلى اﻷمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more