"بشأن شروط خدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las condiciones de servicio
        
    • relativa a las condiciones de servicio de
        
    • respecto de las condiciones de servicio de
        
    • acerca de las condiciones de servicio de
        
    • relativas a las condiciones de servicio de
        
    • relativo a las condiciones de servicio
        
    Proyecto de decisión sobre las condiciones de servicio de los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental UN مشروع مقرر بشأن شروط خدمة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري
    2. Reunión ejecutiva sobre las condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría UN 2 - جلسة تنفيذية بشأن شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة
    El Secretario General informa periódicamente sobre las condiciones de servicio y la remuneración de algunos de esos funcionarios a los fines de su aprobación por la Asamblea General. UN 30 - يقدم الأمين العام تقارير دورية بشأن شروط خدمة بعض هؤلاء المسؤولين وأجورهم للحصول على موافقة الجمعية العامة.
    Decisión relativa a las condiciones de servicio de los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental UN مقرر بشأن شروط خدمة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري
    La Comisión considera que si hubiera tenido la oportunidad de revisar los aspectos administrativos y de presupuesto del estatuto del Tribunal Internacional antes de que fuera aprobado, habría hecho recomendaciones a la Asamblea General respecto de las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal, teniendo presente, entre otras cosas, lo siguiente: UN وترى اللجنة أنه لو كانت قد أتيحت لها فرصة لاستعراض الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية قبل اعتمادها، لكانت قد تقدمت بتوصيات الى الجمعية العامة بشأن شروط خدمة قضاة المحكمة مع مراعاة أمور منها ما يلي:
    Si la Asamblea General acepta las recomendaciones de la Comisión Consultiva acerca de las condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, entonces las condiciones de servicio de los miembros de los otros dos tribunales habrán de ajustarse también del modo indicado. UN وفي حالة قبول الجمعية العامة لتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، فإنه يتعين تسوية الشروط ذات الصلة المتعلقة بخدمة أعضاء المحكمتين اﻷخريين بنفس الطريقة الموضحة.
    Proyecto de textos sobre las disposiciones relativas a las condiciones de servicio de los magistrados de la Corte Penal Internacional - Propuesta del Coordinador UN النصوص المقترحة لوضع أحكام بشأن شروط خدمة القضاة في المحكمة الجنائية الدولية - اقتراح مقدم من المنسق
    El Secretario General informa periódicamente sobre las condiciones de servicio y la remuneración de algunos de esos funcionarios a los fines de su aprobación por la Asamblea General. UN 28 - يصدر الأمين العام تقارير دورية بشأن شروط خدمة وأجور بعض أولئك المسؤولين لكي توافق الجمعية العامة عليها.
    Tomando nota de los resultados de una encuesta interna realizada por la Comisión en su 31º período de sesiones sobre las condiciones de servicio de sus miembros, UN وإذ يحيط علما بنتائج الدراسة الاستقصائية الداخلية التي أجرتها اللجنة خلال دورتها الحادية والثلاثين بشأن شروط خدمة أعضائها،
    En el caso de las misiones, la Oficina garantiza condiciones de servicio apropiadas, determinando, vigilando y actualizando las dietas por misión y proporcionando directrices y asesoramiento autorizado al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre las condiciones de servicio del personal que éste administra; UN وفيما يتعلق بالبعثات الميدانية، يتولى مكتب إدارة الموارد البشرية كفالة تحقق شروط الخدمة المناسبة من خلال تحديد ورصد وتحديث بدل الإقامة المقرر لأفراد البعثة، ومن خلال تقديم مبادئ توجيهية ونصائح موثوقة إلى إدارة عمليات حفظ السلام بشأن شروط خدمة الموظفين الذين تديرهم.
    En lo que respecta a la categoría de los magistrados, la Comisión ha tenido en cuenta la decisión adoptada por la Asamblea General en su resolución 63/253 sobre las condiciones de servicio de los magistrados y no ve razón alguna para recomendar cambios en su categoría. UN وفيما يتعلق برتبة القضاة، أخذت اللجنة في الاعتبار قرار الجمعية العامة 63/253 بشأن شروط خدمة القضاة، وهي لا ترى أي سبب للتوصية بتغيير رتبة القضاة.
    Observando a ese respecto la decisión adoptada en la 24ª Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre las condiciones de servicio de los miembros de la Comisión, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد قرار الاجتماع الرابع والعشرين للدول الأطراف في الاتفاقية بشأن شروط خدمة أعضاء اللجنة()،
    7. Las recomendaciones de la CCAAP sobre las condiciones de servicio de los magistrados son aceptables, como también la propuesta del Secretario General sobre la financiación de los Tribunales, si bien la Unión Europea habría preferido que se basara en la escala del presupuesto ordinario. UN ٧ - ومضى يقول إن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن شروط خدمة القضاة مقبولة، وكذلك اقتراحات اﻷمين العام بشأن تمويل المحكمتين، وإن كان الاتحاد اﻷوروبي يفضل أن يكون ذلك على أساس جدول المرتبات في الميزانية العادية.
    d) Nota del Secretario General sobre las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (A/C.5/54/30); UN )د( مذكرة اﻷمين العام بشأن شروط خدمة قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا )A/C.5/54/30(؛
    La Asamblea también tuvo ante sí un informe del mismo tipo del Secretario General sobre las condiciones de servicio para los magistrados de los dos tribunales internacionales (A/52/520), que se había presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وكان أيضا معروضا على الجمعية العامة التقرير نفسه الذي أعده اﻷمين العام بشأن شروط خدمة قضاة المحكمتين الدوليتين الذي كان قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين )A/52/520(.
    Algunas importantes cuestiones operacionales fueron reguladas ulteriormente en la nota aprobada por el comité Administrativo de Coordinación (CAC) relativa a las condiciones de servicio de los expertos asociados y funcionarios subalternos del cuadro orgánico y en los reglamentos de régimen interior de las organizaciones. UN وتم لاحقاً تنظيم بعض المسائل التنفيذية الهامة في مذكرة وافقت عليها لجنة التنسيق الإدارية بشأن شروط خدمة الخبراء المعاونين والموظفين الفنيين المبتدئين()، وعن طريق القواعد الداخلية للمنظمات.
    Algunas importantes cuestiones operacionales fueron reguladas ulteriormente en la nota aprobada por el comité Administrativo de Coordinación (CAC) relativa a las condiciones de servicio de los expertos asociados y funcionarios subalternos del cuadro orgánico y en los reglamentos de régimen interior de las organizaciones. UN وتم لاحقاً تنظيم بعض المسائل التنفيذية الهامة في مذكرة وافقت عليها لجنة التنسيق الإدارية بشأن شروط خدمة الخبراء المعاونين والموظفين الفنيين المبتدئين()، وعن طريق القواعد الداخلية للمنظمات.
    La Comisión tomó nota de la decisión relativa a las condiciones de servicio de los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, aprobada por la 24ª Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (véase SPLOS/276). UN ٩ - أحاطت اللجنة علما بالمقرر المتخذ بشأن شروط خدمة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري في الاجتماع الرابع والعشرين للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (انظر SPLOS/276).
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 55/225 de la Asamblea General, en relación con la declaración de la Comisión Consultiva mencionada en el párrafo 9 respecto de las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem. UN 11 - وقد أُعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 55/225 واتصالا ببيان اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المشار إليه في الفقرة 9 بشأن شروط خدمة القضاة المخصصين.
    " ... si hubiera tenido la oportunidad de revisar los aspectos administrativos y de presupuesto del estatuto del Tribunal Internacional antes de que fuera aprobado, habría hecho recomendaciones a la Asamblea General respecto de las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal, teniendo presente, entre otras cosas, lo siguiente: UN " ... أنه لو كانت قد أتيحت لها فرصة لاستعراض الجوانب الادارية والمتعلقة بالميزانية من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية قبل اعتمادها لكانت تقدمت بتوصيات الى الجمعية العامة بشأن شروط خدمة قضاة المحكمة مع مراعاة أمور منها:
    Tomando nota de los resultados de una encuesta interna realizada por la Comisión durante su 31° período de sesiones acerca de las condiciones de servicio de sus miembros, UN وإذ يحيط علما بنتائج الدراسة الاستقصائية الداخلية التي أجرتها اللجنة خلال دورتها الحادية والثلاثين بشأن شروط خدمة أعضائها،
    Por lo tanto, la Comisión Consultiva postergó la adopción de medidas relativas a las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal a la espera de reunir mayor experiencia con respecto a la naturaleza exacta de las necesidades del Tribunal y de la labor de los magistrados (A/48/915, párrs. 4 a 9 y 12). UN وفي ضوء ذلك، أرجأت اللجنة الاستشارية اتخاذ إجراء بشأن شروط خدمة قضاة المحكمة ريثما يُكتسب مزيد من الخبرة فيما يتعلق بالطابع الدقيق لاحتياجات المحكمة وعمل قضاتها )A/48/915، الفقرات ٤-٩ و ١٢(.
    Las delegaciones del grupo CANZ se suman hoy al consenso sobre la aprobación del proyecto de resolución I, relativo a las condiciones de servicio y remuneración de los magistrados internacionales, pero quisiéramos explicar nuestra posición. UN تنضم وفود مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا إلى التوافق في الآراء اليوم بشأن اعتماد مشروع القرار الأول، بشأن شروط خدمة وأجور القضاة الدوليين، غير أنها ترغب في تعليل موقفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more