"بشأن ضحايا الجريمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre victimización
        
    • sobre víctimas del delito
        
    • sobre las víctimas de delitos
        
    • sobre la victimización
        
    • sobre víctimas de delitos
        
    • sobre las víctimas del delito
        
    Estudio internacional sobre victimización UN ● الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة
    Fuente: Datos de 15 países participantes en el Estudio internacional sobre victimización. UN المصدر: بيانات مأخوذة من 15 بلدا شاركت في الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة.
    Fuentes: Datos del Estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal, para 2002 o el último año disponible, y del Estudio internacional sobre victimización, para 2000. UN المصادر: بيانات مأخوذة من دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية لعام 2002 أو لآخر سنة متاحة، ومن الاستقصاء الدولي بشأن ضحايا الجريمة لعام 2000.
    Por último, cabe esperar que se volverá a lanzar el estudio internacional sobre víctimas del delito y que se encomiende al Instituto la tarea de actuar como secretaría de dicho estudio. UN وبالتالي، فإنه من المأمول أن يعاد إحياء الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة وأن تناط أمانتها بالمعهد.
    Se proporciona también información sobre el fortalecimiento de la coordinación en todo el sistema en el campo de la justicia de menores, de conformidad con la resolución 1997/30 del Consejo, y se ofrece un panorama general de la aplicación de la resolución 1997/31 del Consejo sobre las víctimas de delitos y del abuso del poder. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة في ميدان قضاء اﻷحداث ، وفقا لقرار المجلس ٧٩٩١/٠٣ . ويقدم نظرة مجملة عن تنفيذ قرار المجلس ٧٩٩١/١٣ بشأن ضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة .
    Los instrumentos para medir la delincuencia convencional comprenden las estadísticas de delitos registrados por la policía y los estudios sobre la victimización. UN وتتضمن أدوات قياس الجريمة التقليدية إحصاءات الجريمة المسجلة لدى الشرطة والدراسات الاستقصائية بشأن ضحايا الجريمة.
    Informe de la Cuarta Reunión de Expertos sobre víctimas de delitos y de abusos de poder en el contexto internacional, 26 y 27 de febrero de 1998, Washington, D.C. (E/CN.15/1998/CRP.8) UN تقرير اجتماع فريق الخبراء الرابع بشأن ضحايا الجريمة وضحايا التعسف في السلطة في الاطار الدولي ، ٦٢ - ٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١ ، واشنطن (E/CN.15/1998/CRP.8)
    iii) Encuesta internacional sobre las víctimas del delito, 2005. UN `3` الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة لعام 2005.
    Para conseguir el equilibrio que se buscaba, se habían iniciado varias actividades nuevas en la esfera de la investigación, como el Estudio internacional sobre victimización y un proyecto para recopilar información sobre las mejores prácticas contra la corrupción. UN ولتحقيق التوازن المتوخّى، بدأت عدة أنشطة جديدة في ميدان البحوث، مثل الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة ومشروع يتعلق بجمع أفضل الممارسات في مكافحة الفساد.
    Se presentan las conclusiones preliminares del Octavo Estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal, así como información procedente de los programas mundiales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y del Estudio internacional sobre victimización. Párrafos UN ويرد في التقرير عرض للنتائج الأولية التي خلصت إليها دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية الثامنة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، وكذلك معلومات مستمدّة من البرامج العالمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة.
    71. La Oficina siguió prestando apoyo técnico a los Estados Miembros para la elaboración de estadísticas sobre la delincuencia, que incluyó actividades de capacitación especializada sobre datos administrativos relacionados con la delincuencia y la justicia penal e iniciativas para promover la realización de estudios sobre victimización del delito. UN 71- وواصل المكتب تقديم الدعم التقني للدول الأعضاء من أجل إعداد إحصاءات عن الجريمة، بما في ذلك التدريب المتخصص على إعداد بيانات إدارية متعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية واتخاذ مبادرات للتشجيع على إجراء دراسات استقصائية بشأن ضحايا الجريمة.
    A partir de la información aportada por los distintos estudios de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y operaciones de los sistemas de justicia penal y el estudio internacional sobre victimización e información de otras fuentes, se ha empezado a preparar un informe mundial sobre la delincuencia y la justicia que se publicará en 2004. UN وبدأ العمل على إعداد تقرير عالمي عن الجريمة والعدالة سوف ينشر في عام 2004، يستند الى البيانات التي وفرتها مختلف دراسات الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية والدراسة الاستقصائية الدولية بشأن (ضحايا) الجريمة وإلى معلومات إضافية. دال- تنسيق الأنشطة
    Los datos del estudio internacional sobre victimización indican que el porcentaje de entrevistados que informaron de victimización por fraude al consumidor en el año 2000 fue del 28,1% en África, el 27,6% en Asia, el 36,7% en Europa oriental y central y el 19,6% en América Latina. UN وتُظهر البيانات الواردة في الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة أن النسبة المئوية للمجيبين الذين أبلغوا عن تعرضهم للإيذاء بسبب الاحتيال الاستهلاكي خلال عام 2000 بلغت 28.1 في المائة في أفريقيا، و 27.6 في المائة في آسيا، و36.7 في المائة في أوروبا الشرقية والوسطى، و19.6 في المائة في أمريكا اللاتينية.
    7 El Estudio Internacional sobre victimización se elabora por una Junta Internacional compuesta por representantes del Ministerio de Justicia de los Países Bajos, el Ministerio del Interior del Reino Unido, el Departamento de Justicia del Canadá, el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia y la ONUDD, con la participación de la Comisión Europea. UN (7) تتولى إجراء الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة هيئة دولية مؤلفة من ممثلي وزارة العدل في هولندا ووزارة الداخلية في المملكة المتحدة ووزارة العدل في كندا ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بمشاركة المفوضية الأوروبية.
    Una ley independiente sobre víctimas del delito y las disposiciones contenidas en el código de procedimiento penal garantizaban la participación de las víctimas en los procesos penales. UN ويضمن قانون منفصل بشأن ضحايا الجريمة وأحكام في إطار مدونة الإجراءات الجنائية مشاركة الضحايا في الإجراءات الجنائية.
    En la misma resolución, el Consejo tomó nota de los resultados de las dos reuniones de expertos sobre víctimas del delito y de abuso de poder en el contexto internacional: una celebrada en Tulsa, Oklahoma (Estados Unidos de América) del 10 al 12 de agosto de 1996 y la otra celebrada en La Haya del 5 al 7 de marzo de 1997. UN وفي القرار نفسه ، أخذ المجلس علما بنتائج اجتماعي فريق خبراء بشأن ضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة في الاطار الدولي : عقد أحدهما في تولسا في الولايات المتحدة من ٠١ الى ٢١ آب/أغسطس ٦٩٩١ ، وعقد اﻵخر في لاهاي من ٥ الى ٧ آذار/مارس ٧٩٩١ .
    Esta resolución " [i]nsiste una vez más en la violación de los derechos humanos que representa el terrorismo " y subraya la importancia de la cooperación entre los Estados miembros a fin de luchar contra el mismo y la necesidad de conceder indemnizaciones adecuadas a las víctimas del terrorismo, " de conformidad con las directrices de la Comunicación de la Comisión sobre las víctimas de delitos en la Unión Europea " . UN ويؤكد هذا القرار من جديد " أن الإرهاب يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان " ، ويبرز أهمية التعاون بين الدول في مجال مكافحة الإرهاب، وضرورة توفير التعويض المناسب لضحايا الإرهاب " وفقا للمبادئ التوجيهية لإعلان المفوضية الأوروبية بشأن ضحايا الجريمة في الاتحاد الأوروبي " (10).
    i) Servicios de asesoramiento: asesoramiento especializado a los Estados Miembros sobre los estudios sobre la droga y el delito (vigilancia de cultivos ilícitos, estudios sobre las víctimas de delitos) (4); apoyo científico, información y asesoramiento de calidad a gobiernos y organizaciones e instituciones nacionales e internacionales sobre una amplia gama de cuestiones científicas y técnicas (2); UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم مشورة خبراء للدول الأعضاء بشأن إجراء الدراسات الاستقصائية المتعلقة بمكافحة المخدرات والجريمة (رصد المحاصيل غير المشروعة، ودراسات استقصائية بشأن ضحايا الجريمة) (4)؛ تقديم إسهامات عالية الجودة في صورة دعم علمي ومعلومات ومشورة إلى الحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمؤسسات بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية (2)؛
    17. Los estudios sobre la victimización ofrecen un instrumento importante no sólo para obtener estimaciones de la prevalencia de la victimización, por tipo de delito, sino también para entender las percepciones y los grados de confianza en las autoridades de represión y de la justicia penal. UN 17- وتمثّل الدراسات الاستقصائية بشأن ضحايا الجريمة أداة مهمة لا للحصول على تقديرات بشأن انتشار الضحايا بحسب نوع الجريمة فقط، بل من أجل فهم تصورات ومستويات الثقة في سلطات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية أيضا.
    4. De conformidad con la resolución 1997/31 del Consejo sobre víctimas de delitos y del abuso del poder, en el capítulo III del presente informe se ofrece un panorama general de las actividades realizadas recientemente para promover la utilización y aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder. UN ٤ - وتنفيذا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧٩٩١/١٣ بشأن ضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة ، يقدم الفصل الثالث من هذا التقرير نظرة مجملة عن اﻷنشطة اﻷخيرة التي تم الاضطلاع بها لمواصلة استخدام وتطبيق اعلان المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more