"بشأن فرص الحصول على" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el acceso a
        
    • sobre acceso a
        
    Los participantes acogieron con agrado el criterio de colaboración contenido en la propuesta y designaron al Banco organismo rector para la adopción de las medidas propuestas sobre el acceso a los servicios financieros. UN وقد رحب المشتركون بالنهج التعاوني الذي تمثل في الاقتراح، وتم تعيين البنك باعتباره وكالة رائدة بالنسبة لﻹجراء المقترح بشأن فرص الحصول على الخدمات المالية.
    Acogiendo con beneplácito los Principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal, UN " وإذ ترحب بمبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن فرص الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية،
    Otras actividades del UNITAR son la preparación, con ONU-Hábitat, de un documento sobre el acceso a los servicios esenciales y, con el Banco Mundial, de un estudio sobre la financiación de la infraestructura de la administración local; empresas privadas aportan conocimientos especializados y asistencia financiera para talleres conjuntos sobre cuestiones tales como la ordenación de los recursos hídricos. UN وتتضمن الأنشطة الأخرى إعداد وثيقة، مع موئل الأمم المتحدة، بشأن فرص الحصول على خدمات أساسية، ودراسة مع البنك الدولي بشأن تمويل الهياكل الأساسية للحكومات المحلية، وتسهم الأعمال التجارية الخاصة بخبرات معينة، كما تقدم بعض التمويل إلى حلقات العمل المشتركة بشأن مواضيع مثل إدارة المياه.
    Entre 2003 y 2006 el Relator Especial participó en numerosas conversaciones sobre el acceso a los medicamentos con una larga serie de interlocutores, que incluía empresas farmacéuticas. UN 25 - وشارك المقرر الخاص، مع عدد من الأطراف، في الفترة 2003-2006 في عدد من المناقشات بشأن فرص الحصول على الدواء، بما في ذلك شركات صناعة الأدوية.
    c) La consulta interregional sobre acceso a la tierra y seguridad de la tenencia de tierras para África y los Estados árabes, Abidján, 24 y 25 de marzo de 1995. UN )ج( المشاورة اﻷقاليمية ﻷفريقيا والدول العربية بشأن فرص الحصول على اﻷرض وضمان الحيازة، أبيدجان، ٢٤-٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥.
    En el Libro Azul se reconoce a la resolución sobre el acceso a recursos financieros, aprobada por el Instituto en 2004, como uno de los cuatro documentos de referencia fundamentales sobre buenas prácticas internacionales en la materia. UN وجرى الاعتراف في الكتاب الأزرق بالقرار الذي اتخذه المعهد في عام 2004 بشأن فرص الحصول على التمويل، باعتباره أحد الوثائق المرجعية الرئيسية الأربع في مجال الممارسات الدولية الفضلى المتعلقة بفرص الحصول على التمويل.
    Acogiendo con beneplácito además los Principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal, UN وإذ ترحب كذلك بمبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن فرص الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية()،
    Acogiendo con beneplácito los Principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal, UN وإذ ترحب بمبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن فرص الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية()،
    Acogiendo con beneplácito además los Principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal, UN وإذ ترحب كذلك بمبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن فرص الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية()،
    La Sra. Bonfil Sánchez (México) desea dejar en claro que actualmente las quejas sobre el acceso a los servicios son excepcionales y no son un reflejo de la forma en que funcionan los programas habitualmente. UN 42 - السيدة بونفيل سانشيز (المكسيك): قالت إنها تود أن توضح أن الشكاوى المقدمة بشأن فرص الحصول على الخدمات تمثل في الواقع استثناء من القاعدة لأنها لا تعكس الطريقة المعتادة لسير عمل البرامج.
    123. Un orador acogió con beneplácito el examen por parte de la Comisión de la Declaración de Lilongwe sobre el acceso a la asistencia jurídica en el sistema de justicia penal en África, que se describió como un documento práctico que contenía propuestas concretas y de bajo costo para aplicar el derecho a la asistencia jurídica. UN 123- ورحّب أحد المتكلمين بقيام اللجنة بالنظر في إعلان ليلونغوي بشأن فرص الحصول على المعونة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا، الذي وصف بأنه وثيقة عملية تتضمّن مقترحات ملموسة وقليلة التكلفة بشأن تنفيذ الحق في المعونة القانونية.
    123. Un orador acogió con beneplácito el examen por parte de la Comisión de la Declaración de Lilongwe sobre el acceso a la asistencia jurídica en el sistema de justicia penal en África, que se describió como un documento práctico que contenía propuestas concretas y de bajo costo para aplicar el derecho a la asistencia jurídica. UN 123- ورحّب أحد المتكلمين بقيام اللجنة بالنظر في إعلان ليلونغوي بشأن فرص الحصول على المعونة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا، الذي وصف بأنه وثيقة عملية تتضمّن مقترحات ملموسة وقليلة التكلفة بشأن تنفيذ الحق في المعونة القانونية.
    A nivel regional, el Principio 10 se ha codificado y ampliado en la Convención de 1998 de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales (Convención de Aarhus). UN وعلى الصعيد الإقليمي تم تقنين وتفصيل المبدأ 10 في اتفاقية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بشأن فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في صنع القرارات والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية (اتفاقية آرهوس)، لعام 1998.
    De conformidad con la Declaración de Lilongwe sobre el acceso a asistencia letrada en el sistema de justicia penal de África, el Instituto tratará de dirigir sus energías en materia de capacitación e investigación a reforzar la cooperación y el apoyo para que los gobiernos africanos presten servicios de asistencia letrada. UN وتماشيا مع إعلان ليلونغري بشأن فرص الحصول على المعونة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا،() سوف يسعى المعهد إلى توجيه قدراته في مجال التدريب والبحوث على السواء نحو تعزيز التعاون والدعم من أجل توفير خدمات المعونة القانونية من جانب الحكومات الأفريقية.
    2. Colaborar con las autoridades de vivienda en la reunión de información estadística a los efectos de crear bases de datos sobre acceso a la vivienda, desglosados por origen étnico o racial. UN 2- التعاون مع سلطات الإسكان في جمع معلومات إحصائية بغية إنشاء قواعد بيانات بشأن فرص الحصول على سكن مصنفة حسب الأصل الإثني أو العرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more