En la Conferencia Ministerial se adoptó también un comunicado sobre Palestina. | UN | واعتمد المؤتمر الوزاري أيضا بلاغا بشأن فلسطين. |
Esos actos de Israel contravienen las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Palestina y el derecho internacional pertinente y, por lo tanto, es lógico que la comunidad internacional los denuncie. | UN | وهذه اﻷعمال التي تقوم بها اسرائيل تتناقض مع قرارات اﻷمم المتحدة بشأن فلسطين ومع القانون الدولي ذي الصلة، ومن الطبيعي إذن أن يندد المجتمع الدولي بها. |
Los Ministros también aprobaron una declaración separada sobre Palestina. | UN | وقد اعتمد الوزراء أيضا بيانا مستقلا بشأن فلسطين. |
El orador también respalda la declaración de la representante del Sudán sobre Palestina. | UN | وقال إنه يتفق أيضا مع الملاحظات التي أبداها ممثل السودان بشأن فلسطين. |
Asimismo, Indonesia cooperará con Sudáfrica el próximo año como copatrocinador de la conferencia Asia-África para Palestina. | UN | وستتعاون إندونيسيا أيضاً مع جنوب أفريقيا في السنة القادمة للاشتراك معها في رعاية المؤتمر الآسيوي الأفريقي بشأن فلسطين. |
El Movimiento de los Países no Alineados, en su última declaración ministerial sobre Palestina, ya hizo una exhortación a buscar esa solución. | UN | لقد دعت حركة عدم الانحياز بالفعل في بيانها الوزاري الأخير بشأن فلسطين إلى مثل هذا التصور. |
Participación en calidad de miembro activo del Comité de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales sobre Palestina. | UN | المشاركة بصفة عضو فاعل في اللجنة المشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بشأن فلسطين. |
La segunda reunión en Ginebra se celebra durante el debate sobre Palestina en el período de sesiones principal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة بشأن فلسطين في الدورة الرئيسية لمجلس حقوق الإنسان. |
La segunda reunión en Ginebra se celebra durante el debate sobre Palestina en el período de sesiones principal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة بشأن فلسطين في الدورة الرئيسية لمجلس حقوق الإنسان. |
La segunda reunión en Ginebra se celebra durante el debate sobre Palestina en el período de sesiones principal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة التي تُجرى بشأن فلسطين في الدورة الرئيسية لمجلس حقوق الإنسان. |
También he escuchado varias intervenciones sobre Palestina. | UN | وقد استمعت إلى عدد من المداخلات بشأن فلسطين. |
En aras de la brevedad, deseo presentar nuestras opiniones y perspectivas sobre Palestina y sobre la situación actual en el Oriente Medio enumerando los siguientes puntos. | UN | وسعيا للإيجاز، أود تقديم وجهات نظرنا بشأن فلسطين والحالة الراهنة في الشرق الأوسط من خلال السرد التالي. |
La segunda reunión en Ginebra se celebra durante el debate sobre Palestina del período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة التي تُجرى بشأن فلسطين في دورة مجلس حقوق الإنسان. |
A continuación, el Observador Permanente del Estado de Palestina ante las Naciones Unidas dio a conocer sus puntos de vista sobre Palestina y las Naciones Unidas. | UN | وفي أعقاب ذلك، عرض المراقب الدائم لدولة فلسطين لدى الأمم المتحدة وجهاتِ نظره بشأن فلسطين والأمم المتحدة. |
La Dependencia de Programas de Visitas en Grupo del Departamento organizó sesiones de información sobre Palestina presentadas por funcionarios de la Secretaría y miembros de las delegaciones para los grupos que visitan la Sede. | UN | وقامت وحدة البرامج الجماعية والاتصال بالمجتمع المحلي التابعة ﻹدارة شؤون الاعلام بترتيب اجتماعات احاطة بشأن فلسطين من جانب مسؤولين باﻷمانة العامة وأعضاء الوفود للجماعات التي قامت بزيارة المقر. |
A este respecto, cabe preguntarse por qué no se aplican las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Palestina, en tanto que Israel prosigue su política de asentamientos y de judaización de Jerusalén. | UN | ولا بد من السؤال في هذا الصدد لماذا لم تنفذ قرارات مجلس الأمن بشأن فلسطين في حين تتابع إسرائيل سياسة الاستيطان وتهويد القدس. |
División de Comunicación Estratégica, incluidas las actividades de información sobre Palestina y los centros y servicios de información de las Naciones Unidas y los componentes de información de las oficinas de las Naciones Unidas | UN | شعبة الاتصالات الاستراتيجية، بما فيها الأنشطة الإعلامية بشأن فلسطين ومراكز ودوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة والعناصر الإعلامية في المكاتب التابعة للأمم المتحدة |
Además, mi delegación se complace en informar a la Asamblea de que el Movimiento de los Países No Alineados está realizando consultas preliminares con miras a convocar una reunión especial de agrupaciones regionales e internacionales sobre Palestina el año próximo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يسر وفد بلادي أن يبلغ الجمعية أن حركة عدم الانحياز تجري مشاورات أولية بشأن عقد اجتماع خاص للمجموعات الإقليمية والدولية بشأن فلسطين في وقت ما من العام القادم. |
En esas reuniones surgieron posiciones parecidas, lo que refleja el amplio consenso existente entre los miembros de la comunidad internacional sobre una amplia gama de temas vinculados con la cuestión de Palestina, expresados con claridad en el comunicado de la reunión ministerial del Comité del Movimiento de los Países No Alineados sobre Palestina. | UN | ولقد انبثقت عن هذه الاجتماعات مواقف مماثلة، مما يعكس ما لدى أعضاء المجتمع الدولي من توافق عام في الآراء بشأن مجموعة من المسائل تتصل بقضية فلسطين، ولقد جرى الإعراب عن ذلك بطريقة واضحة في البيان الصادر عن الاجتماع الوزاري للجنة حركة عدم الانحياز بشأن فلسطين. |
Las organizaciones participantes decidieron establecer una Red de Coordinación Asiática para Palestina. | UN | وقررت المنظمات المشاركة إنشاء شبكة آسيوية للتنسيق بشأن فلسطين. |
c) Séptimo Seminario de las Naciones Unidas para Africa sobre la Cuestión de Palestina | UN | )ج( حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية الافريقية السابعة بشأن فلسطين |
La intervención decisiva del Consejo desde luego debe darnos el impulso para actuar en lo que respecta a la decisión de la Asamblea General, que se tomó hace 56 años, en relación con Palestina. | UN | ولا بد بالتأكيد من أن يتيح لنا إجراء المجلس الحاسم حافزاً للعمل على تنفيذ قرار الجمعية العامة الذي انقضى على صدوره 56 عاماً بشأن فلسطين. |
Por consiguiente, mi delegación exhorta enérgicamente a que todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas relativas a Palestina y el Oriente Medio, especialmente las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, se cumplan sin más demora. | UN | وعليه، يشدد وفد بلادي، على ضرورة الامتثال إلى قرارات الأمم المتحدة بشأن فلسطين والشرق الأوسط، وخصوصا القرارين 242 (1967) و 338 (1973)، وذلك بدون المزيد من التأخير. |