He nombrado al Sr. Álvaro de Soto mi Asesor Especial sobre Chipre. | UN | وعينت السيد الفارو دي سوتو مستشارا خاصا لي بشأن قبرص. |
Además, las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Chipre contienen otros dos importantes elementos. | UN | وفضلا عن ذلك، تضمنت قرارات الأمم المتحدة بشأن قبرص عنصرين مهمين آخرين. |
Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre | UN | المستشـــار الخـــاص للأمين العام بشأن قبرص |
Debemos respetar las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a Chipre. | UN | ويجب أن نحترم قرارات الأمم المتحدة بشأن قبرص. |
El Consejo de Seguridad siguió de cerca los acontecimientos relativos a la cuestión de Chipre y nueve países en forma individual nombraron representantes especiales en Chipre. | UN | وقد تابع مجلس اﻷمن عن كثب التطورات بشأن مسألة قبرص، وقامت تسعة بلدان منفردة بتعيين ممثلين خاصين لها بشأن قبرص. |
Recuerdan igualmente la idea de celebrar una conferencia internacional sobre Chipre. | UN | وأشاروا أيضا الى فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن قبرص. |
Este proceso debería tener lugar con la participación continua del Consejo de Seguridad y culminar con la celebración de una conferencia internacional sobre Chipre. | UN | وينبغي أن تسير عملية المناقشات هذه، الى جانب استمرار تدخل مجلس اﻷمن، وان تتوج بعقد مؤتمر دولي بشأن قبرص. |
Lamentablemente, la misma distorsión de los hechos prevalece en las observaciones del Ministro griego de Asuntos Exteriores sobre Chipre. | UN | ولسوء الحظ فهناك نفس التشويه للحقائق في ملاحظات وزير خارجية اليونان بشأن قبرص. |
Presentación de información por el Sr. Diego Cordovez, Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre | UN | جلسة إعلامية يعقدها السيد دييغو كوردوفيز، المستشار الخاص لﻷمين العام بشأن قبرص |
Ha transcurrido un año desde que expresé en este mismo foro la esperanza de que Turquía renunciara finalmente a sus políticas intransigentes sobre Chipre. | UN | لقد مر عام كامل منذ أن أعربت في هذا المحفل ذاته عن أملنا في أن تتخلى تركيا أخيرا عن سياساتها المتعنته بشأن قبرص. |
El hecho de que no se apliquen las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Chipre daña la reputación de las Naciones Unidas y de sus principales órganos. | UN | إن عـدم تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن قبرص يشوه صورة اﻷمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية. |
La primera resolución del Consejo de Seguridad sobre Chipre, de 1974, ya pedía la retirada inmediata de Turquía, y en el siguiente cuarto de se aprobaron muchísimas otras. | UN | وقد دعا بالفعل أول قرار لمجلس اﻷمن بشأن قبرص في عام ١٩٧٤ إلى انسحاب تركيا وأعقبه قرارات أخرى عديدة على مدى الربع قرن التالي. |
Presentación de información por el Sr. Álvaro de Soto, Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre | UN | جلسة إحاطة يقدمها المستشار الخاص لﻷمين العام بشأن قبرص السيد ألفارو دي سوتو |
El Sr. Álvaro de Soto Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, presentó hoy un informe a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن اليوم إلى إحاطة من السيد ألفارو دي سوتو، مستشار الأمين العام الخاص بشأن قبرص. |
Presentación de información por el Sr. Álvaro de Soto, Asesor del Secretario General sobre Chipre | UN | إحاطة يقدمها السيد ألفارو دي سوتو، المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص |
Turquía hizo observaciones sobre el contenido del informe y explicó su posición sobre Chipre. | UN | وعَلَّقت تركيا على محتويات التقرير وأوضحت آراءها بشأن قبرص. |
A lo largo de los años, se han desperdiciado numerosas oportunidades en el marco de los buenos oficios desplegados por las Naciones Unidas sobre Chipre. | UN | 130 - في جهود المساعي الحميدة التي بذلتها الأمم المتحدة بشأن قبرص على مر السنوات كانت هناك فرص كثيرة لم تُغتنم. |
Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre | UN | المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص |
Pedimos a las gentes de todo el mundo, a todos los seres humanos que creen en la justicia y los derechos humanos, su solidaridad y apoyo en nuestra lucha por conseguir la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a Chipre y hallar una solución justa y viable al problema de Chipre, que garantice: | UN | إننا ندعو جميع شعوب العالم وكل إنسان يؤمن بالعدالة وبحقوق اﻹنسان، كي يتضامنوا معنا ويدعموا كفاحنا من أجل تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن قبرص ومن أجل التوصل الى حل عادل ودائم لمشكلة قبرص، حل يضمن: |
Introducción Las actividades permanentes de las Naciones Unidas de promoción de un arreglo convenido en Chipre | UN | الدور المتواصل للأمم المتحدة في الترويج لتسوية متفق عليها بشأن قبرص |
La Presidencia de la Unión Europea también ha nombrado a un Representante Especial para Chipre. | UN | كما أن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي رشحت أيضا ممثلا خاصا بشأن قبرص. |
Estas violaciones hacen caso omiso del derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y las decisiones pertinentes de la Organización sobre la cuestión de Chipre. | UN | فهذه الانتهاكات لا تولي أي اعتبار بتاتا للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة وللقرارات ذات الصلة الصادرة عن منظمة اﻷمم المتحدة بشأن قبرص. |
Tenemos la responsabilidad de cooperar con respecto a Chipre y de facilitar una solución para este proceso. | UN | إننا نتحمل مسؤولية التعاون بشأن قبرص وتسهيل مهمة التوصل إلى حل لهذه العملية. |
A ese respecto, tomé nota con satisfacción de la reciente resolución del Parlamento Europeo relativa a Chipre, la cual constituye una aportación constructiva a nuestras gestiones. | UN | وفي هذا الصدد ، أشير بارتياح الى القرار الذي اتخذه البرلمان اﻷوروبي مؤخرا بشأن قبرص والذي يسهم إسهاما بناء في جهودنا . |
Además, la finalidad de la propuesta es mantener y reforzar el importantísimo equilibrio entre Turquía y Grecia respecto de Chipre, establecido por los Acuerdos y por la situación de ellos derivada. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الاقتراحات ترمي إلى تأييد وتعزيز التوازن البالغ اﻷهمية بين تركيا واليونان بشأن قبرص الذي أوجدته الاتفاقات والحالة التي نشأت نتيجة لها. |
Pidieron al Secretario General que convocara al Grupo de los países del Commonwealth para la acción en relación con Chipre cuando lo estimara apropiado. | UN | 24 - وطلبوا إلى الأمين العام عقد اجتماع لفريق عمل الكمنولث بشأن قبرص متى كان ذلك مناسبا. |