Anexo 8 Acuerdo sobre la Comisión de Preservación de los Monumentos Nacionales | UN | المرفق ٨ اتفاق بشأن لجنة الحفاظ على المعالم اﻷثرية الوطنية |
Consultas oficiosas del plenario sobre la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام |
Consultas oficiosas del plenario sobre la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام |
La KMK sigue muy de cerca y distribuye información sobre el Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas por conducto de la red internacional sobre los derechos de los niños . | UN | ترصد المنظمة عن كثب وتتبادل المعلومات بشأن لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل من خلال الشبكة الدولية لحقوق الطفل. |
Consultas oficiosas del plenario sobre la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام |
Consultas oficiosas del plenario sobre la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام |
Consultas oficiosas del plenario sobre la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام |
Consultas oficiosas del plenario sobre la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام |
ACUERDO sobre la Comisión DE PRESERVACIÓN DE LOS | UN | اتفاق بشأن لجنة الحفاظ على المعالم اﻷثرية الوطنية |
Conversaciones oficiosas sobre la Comisión de Derecho Internacional | UN | مناقشة غير رسمية بشأن لجنة القانون الدولي |
Consultas oficiosas sobre la Comisión de Derecho Internacional | UN | مشاورات غير رسمية بشأن لجنة القانون الدولي |
:: Facilitación de la revitalización de la campaña de información pública sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | :: سهلت عملية إحياء الحملة الإعلامية بشأن لجنة الحقيقة والمصالحة |
:: Viajes de evaluación a Kono, Kambia y Port Loko para informar a los repatriados sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | :: قامت برحلات تقييميه إلى كونو وكامبيا وبورت لوكو لتثقيف العائدين بشأن لجنة الحقيقة والمصالحة |
Hemos llegado a un acuerdo sobre la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | فتوصلنا إلى اتفاق بشأن لجنة بناء السلام. |
b) Nota del Secretario General sobre el Comité Intergubernamental de Negociación de una convención marco sobre el cambio climático (A/48/563); | UN | )ب( مذكرة من اﻷمين العام بشأن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية متعلقة بتغيير المناخ (A/48/563)؛ |
En 2.5.4 figura información sobre el Comité de Supervisión de la Gestión de Programas. | UN | انظر 2-5-4 بشأن لجنة مراقبة إدارة البرامج. |
Comunicación relativa al Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central | UN | رسالة بشأن لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا |
Recordando asimismo el artículo 24 de la Convención relativo al Comité de Ciencia y Tecnología y el artículo 26 relativo a la comunicación de información, | UN | وإذ يشير أيضا إلى المادة ٤٢ من الاتفاقية بشأن لجنة العلم والتكنولوجيا والمادة ٦٢ بشأن إبلاغ المعلومات، |
El Gobierno de la Federación ha nombrado a cuatro Comisionados calificados y, de conformidad con la Ley de la Federación relativa a la Comisión de valores, yo he nombrado al quinto miembro, el miembro internacional. | UN | وقد عينت الحكومة الاتحادية أربعة مفوضين مؤهلين، وعينتُ، استنادا إلى القانون الاتحادي بشأن لجنة اﻷوراق المالية، العضو الخامس وهو عضو دولي. |
Con respecto a los mecanismos de promoción y protección de los derechos humanos, compartimos el diagnóstico que se hace en el informe acerca de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفي ما يتعلق بآليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، نتفق مع التحليل الذي أورده التقرير بشأن لجنة حقوق الإنسان. |
Cabe encomiar al Gobierno por su insistente empeño en aprobar la nueva ley sobre una comisión de la verdad y la reconciliación. | UN | وتجدر الإشادة بالحكومة على التزامها المستمر بسن القانون الجديد بشأن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
Cabe esperar que la cooperación constructiva entre los Estados Miembros en el período de sesiones en curso promueva decisiones mutuamente aceptables y más racionales respecto de la Comisión. | UN | واﻷمل معقود على أن يؤدي التعاون البنﱠاء بين الدول اﻷعضاء في الدورة الحالية إلى اتخاذ مقررات بشأن لجنة الخدمة المدنية الدولية تنال القبول المشترك وتتسم بمزيد من العقلانية. |
El debate de hoy es importante, y quisiera darle las gracias, Sr. Presidente, por haberlo organizado y por brindarnos la oportunidad de compartir nuestros puntos de vista con respecto a la Comisión de Consolidación de la Paz, tres años después de su puesta en marcha. | UN | إن مناقشة اليوم مهمة وأود أن أشكركم، سيدي، على تنظيمها وإتاحة الفرصة لنا لتبادل آرائنا بشأن لجنة بناء السلام، بعد ثلاث سنوات من بدءها العمل. |
La documentación presentada en relación con la Comisión de Ontario tiene casi diez años de antigüedad y no refleja actualmente sus operaciones. | UN | أما المستندات المقدّمة بشأن لجنة أونتاريو فيرجع تاريخها إلى 10 سنوات مضت تقريباً ولا تمثل الوضع الراهن لسير أعمالها. |
Se adjuntan al presente documento las declaraciones de anteriores conferencias de examen del Tratado que se refieren al Comité Zangger. | UN | 3 - وقد أُلحقت بهذه الورقة البيانات المدلى بها في المؤتمرات الاستعراضية السابقة بشأن لجنة زانغر. |