"بشأن مؤشرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los indicadores
        
    • sobre indicadores
        
    • sobre los índices
        
    • sobre índices de
        
    • de los indicadores de
        
    • en materia de indicadores
        
    • en relación con los indicadores de
        
    • acerca de los indicadores
        
    • respecto de los indicadores
        
    ii) ayude a reunir fondos para la labor sobre los indicadores de impacto ambiental; UN `٢` المساعدة في الحصول على الموارد اللازمة للعمل بشأن مؤشرات التنفيذ؛
    Se informó al Grupo de los trabajos en curso sobre los indicadores de ecoeficiencia que habían comenzado en 1997. UN أُطلع الفريق على الأعمال المتواصلة بشأن مؤشرات الكفاءة الإيكولوجية والتي بدأت عام 1997.
    · Crear una base de datos mundial sobre los indicadores de las TIC y ponerla a disposición en Internet. UN :: إنشاء قاعدة بيانات عالمية بشأن مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإتاحتها على شبكة الإنترنت.
    Grupo interinstitucional de expertos sobre indicadores de los objetivos de desarrollo sostenible UN فريق الخبراء المشترك بين الوكالات بشأن مؤشرات أهداف التنمية المستدامة
    Según el sentir general, debería ampliarse la función de las actividades de evaluación. Las deliberaciones bilaterales sobre indicadores de la ejecución serían recibidas con beneplácito. UN وأعرب عن التأييد للدور اﻷوسع نطاقا الذي تؤديه اﻷنشطة التقييمية وعن الترحيب بالمناقشات الثنائية بشأن مؤشرات اﻷداء.
    También deben concertarse las medidas sobre los indicadores de progreso acordados en el Foro de alto nivel sobre la armonización de la asistencia, que se celebró en París. UN ولا بد أيضا من اتخاذ إجراءات منسقة بشأن مؤشرات التقدم المتفق عليها في منتدى باريس الرفيع المستوى المعني بتنسيق المعونة.
    ORIENTACIONES sobre los indicadores DE LAS RESPONSABILIDADES DE LAS EMPRESAS EN LOS INFORMES ANUALES UN إرشادات بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية
    ORIENTACIONES sobre los indicadores DE LAS RESPONSABILIDADES DE LAS EMPRESAS EN LOS INFORMES ANUALES UN إرشادات بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية
    ORIENTACIONES sobre los indicadores DE LAS RESPONSABILIDADES DE LAS EMPRESAS EN LOS INFORMES ANUALES UN إرشادات بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية
    Orientaciones sobre los indicadores de responsabilidad de las empresas en los informes anuales UN إرشادات بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية
    También se pedirá el asesoramiento del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) y el MM sobre los indicadores de desempeño. UN وسيطلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية أيضاً أن تقدما آراءهما بشأن مؤشرات الأداء هذه.
    :: Consulta de expertos de la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre los indicadores del sector salud relacionados con la violencia contra los niños, 2008. UN :: مشاورات خبراء منظمة الصحة العالمية بشأن مؤشرات قطاع الصحة تتعلق بالعنف ضد الأطفال، جرت في عام 2008.
    Los Amigos de la Presidencia de la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas sobre los indicadores de medición de la violencia contra la mujer continuaron su labor y en una reunión celebrada en diciembre de 2009 establecieron nueve indicadores básicos para que fueran utilizados en encuestas sobre violencia contra la mujer, que fueron presentados a la Comisión de Estadística en su 42° período de sesiones (22 a 25 de febrero de 2011). UN وواصل أصدقاء رئيس اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة بشأن مؤشرات العنف ضد المرأة عملهم.
    La Comisión formula más observaciones sobre los indicadores de la ejecución en el capítulo I. UN وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن مؤشرات الأداء في الفصل الأول أعلاه.
    Un buen ejemplo lo brinda el proyecto recientemente concluido del SCOPE sobre indicadores para el desarrollo sostenible. UN ويشكل مشروع اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة الذي أنجز مؤخرا بشأن مؤشرات التنمية المستدامة مثالا جيدا على ذلك.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible podría participar en la promoción de un acuerdo sobre indicadores turísticos en que se tuvieran en cuenta criterios ambientales, culturales y sociales. UN وينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تقوم بدور في تشجيع الاتفاق بشأن مؤشرات سياحية تشمل معايير بيئية وثقافية واجتماعية.
    Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible: Yao Ngoran realizó una contribución al taller de Vigilancia Social sobre indicadores de desarrollo social. UN إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة: أسهم ياو نغوران في حلقة العمل التي نظمتها مبادرة الرصد الاجتماعي بشأن مؤشرات التنمية الاجتماعية.
    Presentó al Presidente del grupo de trabajo especial sobre indicadores de la evaluación común para los países del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقدمت للاجتماع رئيس الفريق العامل المخصص التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة بشأن مؤشرات التقييم القطري المشترك.
    Las tasas revisadas propuestas se basan en la información más reciente sobre los índices de precios de consumo. UN وتستند هذه المقترحات إلى آخر المعلومات المتاحة بشأن مؤشرات اﻷسعار الاستهلاكية.
    La UE, por consiguiente, estima que la Reunión Internacional de Mauricio debería examinar los trabajos sobre índices de vulnerabilidad y su posible utilización como instrumentos útiles para tratar las cuestiones particulares a los que se enfrentan los PEID y otras pequeñas economías. UN ويرى الاتحاد الأوروبي لذلك أن اجتماع موريشيوس الدولي ينبغي أن يدرس العمل بشأن مؤشرات الضعف واحتمال استخدامها كأدوات قيمة للتصدي للمسائل الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية والاقتصادات الصغيرة الأخرى.
    Estos indicadores podrían proporcionar en el futuro información suplementaria acerca de los indicadores de desertificación. UN وبإمكان هذه المؤشرات أن تقدم في المستقبل معلومات إضافية بشأن مؤشرات التصحر.
    La estrecha colaboración con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y su secretaría garantizará la comparabilidad con su programa en materia de indicadores del desarrollo sostenible. UN وسيكفل التعاون الوثيق مع لجنة التنمية المستدامة وأمانتها التماثل مع برنامجها بشأن مؤشرات التنمية المستدامة.
    La vigilancia de este marco se ideará teniendo en cuenta la labor del FMAM y sus organismos de ejecución en relación con los indicadores de resultados correspondientes a la esfera de actividad del cambio climático, y teniendo en cuenta la labor de seguimiento y evaluación del FMAM en general. UN وسيتم رصد هذا الإطار مع مراعاة عمل مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة التابعة لـه بشأن مؤشرات أداء مجالات العمل الرئيسية لتغير المناخ وعمل الرصد والتقييم الذي يضطلع به مرفق البيئة العالمية بشكل عام.
    A nivel regional, la labor respecto de los indicadores de inclusión social ha sido impulsada principalmente por la Unión Europea. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يعود الفضل في التقدم المحرز في العمل بشأن مؤشرات الإدماج الاجتماعي إلى الاتحاد الأوروبي في المقام الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more