"بشأن مبادرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la iniciativa
        
    • de la iniciativa
        
    • en una iniciativa
        
    • en la iniciativa
        
    • sobre una iniciativa
        
    • en relación con la iniciativa
        
    • por iniciativa
        
    • relativas a la iniciativa
        
    • la iniciativa de
        
    • con respecto a la iniciativa
        
    • relativa a la iniciativa
        
    Consenso de Hanoi sobre la iniciativa 20/20: hacia el acceso universal a servicios sociales básicos UN توافق آراء هانوي بشأن مبادرة ٢٠/٢٠: تحقيق حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
    Es en este contexto que mi Gobierno presentará un proyecto de resolución sobre la iniciativa Cascos Blancos para consideración de la Asamblea General. UN وفي ذلك السياق، ستقوم حكومة بلادي بتقديم مشروع قرار بشأن مبادرة ذوي الخوذ البيض لكي تنظر فيه الجمعية العامة.
    También acogió una reunión regional sobre la iniciativa Asociación de Energía Renovable y Uso Eficiente de la Energía (REEEP). UN كما استضاف بلده اجتماعا اقليميا بشأن مبادرة الشراكة في مجال الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة.
    Se expresaron algunas reservas acerca de la iniciativa para lograr la independencia en el suministro de vacunas debido a las limitaciones financieras que tenía el país. UN وأعرب عن بعض التحفظات بشأن مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات بالنظر إلى المعوقات المالية التي تواجه البلد.
    Varias organizaciones colaboraban también en una iniciativa conjunta contra la trata de mujeres y niñas. UN وقال إن هناك عدة منظمات تتعاون أيضا بشأن مبادرة مشتركة للسيطرة على الاتجار بالنساء والبنات.
    Para más información sobre la iniciativa de turismo electrónico, véanse las medidas adoptadas en el marco de la recomendación 10. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن مبادرة السياحة الإلكترونية، انظر الإجراءات المتخذة الواردة تحت التوصية 10.
    13. Hubo intervenciones sobre la iniciativa de Desarrollo del Diamante y la iniciativa de Transparencia en las Industrias Extractivas. UN 13 - وتم تقديم عروض بشأن مبادرة تطوير قطاع الماس ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Se han celebrado cursillos regionales específicos sobre la iniciativa de control de las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras en: UN عقدت اجتماعات وحلقات عمل إقليمية محددة بشأن مبادرة ضوابط نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المناطق التالية:
    Tal vez la Conferencia de las Partes desee adoptar una decisión sobre la iniciativa de asociación sobre los teléfonos móviles del tenor siguiente: UN 5 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في اعتماد مقرر بشأن مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة يتمشى مع الخطوط العريضة التالية:
    Durante el actual período de sesiones se celebraría un acto marginal sobre la iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles. UN كما تقرر عقد فعالية جانبية بشأن مبادرة شراكة الهواتف النقالة أثناء الدورة الحالية.
    En Jartum: Celebración con dirigentes del SPLM de dos reuniones sobre la iniciativa de paz y reconciliación UN في الخرطوم: عقد اجتماعان مع قادة الحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن مبادرة السلام والمصالحة
    I. OPINIONES sobre la iniciativa PARA MODIFICAR LA CONDICIÓN JURÍDICA DEL COMITÉ DE DERECHOS UN أولاً - آراء بشأن مبادرة تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية
    El proyecto de decisión sobre la iniciativa sobre la modalidad de asociación sobre teléfonos móviles se adoptó en su forma enmendada oralmente. UN وقد اعتُمد مشروع المقرر بشأن مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة، بصيغته المعدّلة شفويا.
    2004: Asesor especial de la delegación de China, Consultas regionales asiáticas sobre la iniciativa de Berna celebradas en China UN 2004: مستشار خاص للوفد الصيني، المشاورات الإقليمية الآسيوية بشأن مبادرة بيرن التي عقدت في الصين
    Se prestó asesoramiento mediante observaciones y recomendaciones sobre la iniciativa del Gobierno de establecer una Comisión de Lucha contra la Corrupción y sobre la ley relativa a dicha Comisión. UN قدمت المشورة في شكل تعليقات وتوصيات بشأن مبادرة الحكومة بإنشاء لجنة لمكافحة الفساد وقانون لمكافحة الفساد.
    Novena consulta de la iniciativa de formación para casos de emergencias complejas UN المشاورة التاسعة بشأن مبادرة التدريب في حالات الطوارئ المعقدة
    También pedimos a esos mismos asociados que colaboren con nosotros en una iniciativa de planificación acelerada para determinar, evaluar y aplicar estrategias de energía sostenibles y con costos apropiados. UN كما نطلب إلى الشركاء أنفسهم أن يعملوا معنا بشأن مبادرة تخطيط للمسار السريع لتحديد سياسات للطاقة المستدامة ذات التكلفة المناسبة وتنفيذها وتقييمها.
    Por ejemplo, el FNUAP colaboraba también con el Banco Mundial en la iniciativa París 21. UN فعلى سبيل المثال يتعاون الصندوق مع البنك الدولي بشأن مبادرة باريس 21.
    Sobre la base de las iniciativas que se describen en las secciones anteriores, tal vez se podrían tomar medidas a nivel nacional entre los centros de coordinación de las diversas convenciones con miras a fortalecer la sinergia y solicitar más orientación de las respectivas conferencias de las Partes sobre una iniciativa conjunta en materia de sinergia. UN واعتمادا على المبادرات الوارد ذكرها في اﻷقسام المتقدمة أعلاه يمكن اتخاذ إجراء على الصعيد الوطني فيما بين نقاط الاتصال لمختلف الاتفاقيات بغية تعزيز التآزر وطلب المزيد من التوجيه من مؤتمر اﻷطراف المعني بشأن مبادرة تآزر مشتركة.
    Las autoridades aduaneras de Dinamarca están a la espera del resultado de las negociaciones entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos en relación con la iniciativa sobre seguridad de los contenedores. UN تنتظر الجمارك في الدانمرك نتائج المفاوضات بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بشأن مبادرة أمن الحاويات.
    Los resultados del siguiente estudio, que se efectuó en 1997 por iniciativa del Ministerio para el Adelanto de la Mujer, fueron publicados en 1998. UN أجريت الدراسة التالية بشأن مبادرة وزارة النهوض بالمرأة في 1997 ونشرت النتائج في عام 1998.
    El Director Ejecutivo Adjunto coincidió con las observaciones relativas a la iniciativa 20/20. Parecía haber acuerdo general en que ésta era una iniciativa importante, que había sacado un gran provecho de la experiencia de la Conferencia de Noruega. UN وقال نائب المديرة التنفيذية إنه يوافق على الملاحظات التي أبديت بشأن مبادرة ٢٠/٢٠، وإنه يبدو أن هناك اتفاقا عاما على أن هذه مبادرة هامة استفادت كثيرا من الخبرة المكتسبة من مؤتمر النرويج.
    Un beneficio para esa transición serían medidas prontas y favorables con respecto a la iniciativa de los Estados Unidos sobre las minas terrestres antipersonal, tal como resaltó el Presidente Clinton en su discurso ante la Asamblea General hace tres semanas. UN ومن شأن اتخاذ إجراء سريع موات بشأن مبادرة الولايات المتحدة الخاصة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، كما أبرزها الرئيس كلينتون في خطابه إلى الجمعية العامة قبل ثلاثة أسابيع أن يكون شاهدا على ذلك التحول.
    Por tanto, acogemos con beneplácito los resultados de la reunión de Oslo relativa a la iniciativa 20/20, y exhortamos a la comunidad de donantes a que asista a los países a aplicarla. UN ولذلك، نرحب بنتيجة اجتماع أوسلو بشأن مبادرة ٠٢/٠٢ وندعو مجتمع المانحين إلى مساعدة البلدان التي تنفذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more