Por nuestra parte estamos abierto al diálogo sobre el contenido, la organización y la celebración de la Tercera Conferencia de Paz. | UN | ومن جانبنا فنحن على استعداد للحوار بشأن محتوى مؤتمر السلم الثالث وتنظيمه وعقده. |
Durante el debate se expresaron opiniones divergentes sobre el contenido y la estructura del programa. | UN | وخلال المناقشة، جرى اﻹعراب عن آراء متباينة بشأن محتوى البرنامج وهيكله. |
Cabría esperar que en esa iniciativa se incluyeran la formulación de directrices internacionales sobre el contenido y los procedimientos de la divulgación de información. | UN | ومن المتوقع أن يتضمن الجهد وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن محتوى وإجراءات الكشف عن المعلومات. |
Permítanme compartir con ustedes algunas ideas y sugerencias acerca del contenido y el proceso de la revisión. | UN | وأود اﻵن، لو تسمحوا لي، أن أشرككم في بعض اﻷفكار والاقتراحات بشأن محتوى وعملية الاستعراض. |
El orador agradecería que se facilitará más información sobre el contenido de las leyes laborales especiales. | UN | وقال إنه سيكون ممتناً للحصول على مزيد من المعلومات بشأن محتوى قوانين العمل الخاصة. |
En el capítulo VIII del presente informe figura información más detallada sobre el contenido del código. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل بشأن محتوى المدونة في الفصل الثامن من هذا التقرير. |
La falta de oportunidad para consultar con nuestra capital sobre el contenido de las propuestas sustantivas que se han planteado hoy no se ajusta al reglamento. | UN | فالافتقار إلى فرصة التشاور مع عواصم بلداننا بشأن محتوى اقتراحات موضوعية طرحت اليوم لا يتفق مع النظام الداخلي. |
La capacitación de los miembros de las fuerzas armadas y otras fuerzas de seguridad debería incluir formación sobre el contenido de esos y otros instrumentos relativos a los derechos humanos. | UN | وينبغي أن يشمل تدريب أفراد القوات المسلحة أو غيرها من قوات الأمن تدريبا بشأن محتوى هذه الصكوك بالإضافة إلى الصكوك الأخرى التي تتناول حقوق الإنسان. |
Aporten más información sobre el contenido de esa ley, su situación y el calendario para su aprobación. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن محتوى هذا القانون وحالته والجدول الزمني لاعتماده. |
Se celebró un debate sobre el contenido de la serie de recursos; por ejemplo, se propuso añadir una lista de comprobación para su facilitar su uso. | UN | وجرت بعض المناقشات بشأن محتوى طقم الأدوات. واقتُرح على سبيل المثال، إضافة قائمة مرجعية لزيادة سهولة استخدامه. |
Consultas oficiosas de la Secretaría de la Primera Comisión sobre el contenido del sitio web de la Comisión | UN | مشاورات غير رسمية تجريها أمانة اللجنة الأولى بشأن محتوى موقع اللجنة على الإنترنت |
Consultas oficiosas de la Secretaría de la Primera Comisión sobre el contenido del sitio web de la Comisión | UN | مشاورات غير رسمية تجريها أمانة اللجنة الأولى بشأن محتوى موقع اللجنة على الإنترنت |
Consultas oficiosas de la Secretaría de la Primera Comisión sobre el contenido del sitio web de la Comisión | UN | مشاورات غير رسمية تجريها أمانة اللجنة الأولى بشأن محتوى موقع اللجنة على الإنترنت |
Las delegaciones han de poder hacer constar sus opiniones sobre el contenido de cualquier resolución, y no deben utilizarse mociones de procedimiento para impedir la expresión de esas opiniones. | UN | وينبغي أن تكون الوفود قادرة على تسجيل آرائها بشأن محتوى أى قرار وينبغي ألا تُستخدم أي أفكار إجرائية للحيلولة بينها وبين التعبير عن تلك الآراء. |
Se acordó que las delegaciones pudieran abordar las preguntas pendientes sobre el contenido del documento del ACNUR después de la reunión. | UN | واتُفق على أنه بإمكان الوفود أن توجه أي تساؤل عالق بشأن محتوى الوثيقة إلى المفوضية بعد الاجتماع. |
Consulta con todas las partes acerca del contenido y las prioridades sugeridas en relación con los temas del programa | UN | تتشاور مع جميع اﻷطراف بشأن محتوى بنـود جــدول اﻷعمــال واﻷولويــات المقترحة لها |
Se están manteniendo consultas más sistemáticas con las direcciones regionales, los centros regionales y las oficinas en los países acerca del contenido de los programas. | UN | وتجري حاليا مشاورات على نحو أكثر انتظاما مع المكاتب الإقليمية والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية بشأن محتوى البرامج. |
Desde 1995 se han realizado trabajos importantes en las aldeas, bajo los auspicios de un comité constitucional especial del Fono General, en lo relativo al contenido de la futura constitución. | UN | وتم الاضطلاع بأعمال هامة منذ عام ١٩٩٥ في القرى برعاية لجنة الدستور الخاصة التابعة لمجلس الفونو العام بشأن محتوى الدستور المقبل. |
Fue objeto de apoyo general la propuesta de mejorar la interacción de los procedimientos especiales con los gobiernos en cuanto al contenido de sus informes. | UN | وحظي نداء لتحسين تفاعل الإجراءات الخاصة مع الحكومات بشأن محتوى تقاريرها بتأييد عام. |
Una de sus funciones es asesorar al programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento respecto del contenido del Plan revisado. | UN | ويتمثل أحد أدوار اللجنة التقنية في إسداء المشورة لبرنامج الأمم المتحدة للشيخوخة بشأن محتوى الخطة المنقحة. |
Examinar y promover un entendimiento común y medidas efectivas en relación con el contenido, | UN | مناقشة وتعزيز تفاهم مشترك وإجراءات فعالة بشأن محتوى وإصدار |
97. La calidad de la administración de la justicia de menores depende decisivamente de que todos los profesionales que participan, entre otras cosas, en las labores de orden público y las actuaciones judiciales, reciban una capacitación adecuada que les informe del contenido y el significado de las disposiciones de la Convención, y en particular de las que están directamente relacionadas con su labor cotidiana. | UN | 97- ولتحسين إدارة شؤون قضاء الأحداث من الضروري أن يتلقى جميع المهنيين المعنيين، بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون والجهاز القضائي، تدريباً مناسباً بشأن محتوى أحكام اتفاقية حقوق الطفل ومعناها بصفة عامة، وبخاصة الأحكام التي تمتّ بصلة مباشرة إلى عملهم اليومي. |
En los debates se expresaron preocupaciones con respecto al contenido del proyecto de Código. | UN | وتثير المناقشات شواغل بشأن محتوى مشروع القانون. |
La evaluación del riesgo para los lactantes que están expuestos a través de la leche (leche materna y leche de vaca) se basa en numerosos supuestos relativos al contenido de pentaBDE en la leche, el lactante que se alimenta y el significado de los puntos finales toxicológicos que son motivo de preocupación en relación con los recién nacidos. | UN | يستند تقييم المخاطر بشأن الأطفال الرضع الذين يتعرضون عن طريق اللبن (سواء لبن الأم أو لبن البقر) إلى العديد من الافتراضات بشأن محتوى الألبان من متجانسات PentaBDE، والرضيع الذي تجري تغذيته وبشأن أهمية نقاط السمية النهائية التي تثير الانشغال بالنسبة للطفل حديث الولادة. |