En el informe se recomendaba expresamente que se prorrogara el mandato de la MINURSO durante cinco meses a fin de disponer de tiempo suficiente para comenzar las negociaciones relativas a la propuesta de un acuerdo marco sobre el estatuto del Sáhara Occidental. | UN | وقد أوصى التقرير على وجه التحديد بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة خمسة أشهر لإتاحة الوقت لبدء المفاوضات حول اتفاق إطاري مقترح بشأن مركز الصحراء الغربية. |
Acuerdo marco sobre el estatuto del Sáhara Occidental | UN | اتفاق إطاري بشأن مركز الصحراء الغربية |
En el informe se recomendaba expresamente que se prorrogara el mandato de la MINURSO durante cinco meses a fin de disponer de tiempo suficiente para comenzar las negociaciones relativas a la propuesta de un acuerdo marco sobre el estatuto del Sáhara Occidental. | UN | وقد أوصى التقرير على وجه التحديد بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة خمسة أشهر لإتاحة الوقت لبدء المفاوضات حول اتفاق إطاري مقترح بشأن مركز الصحراء الغربية. |
Teniendo en cuenta también el proyecto de acuerdo marco sobre el estatuto del Sáhara Occidental que figura en el anexo I del informe del Secretario General, que entrañaría una sustancial devolución de autoridad y en el que no se precluye sino que de hecho se prevé la libre determinación, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أيضا مشروع الاتفاق الإطاري بشأن مركز الصحراء الغربية الوارد في المرفق الأول لتقرير الأمين العام، والذي ينص على تفويض قدر كبير من السلطة ولا يستبعد تقرير المصير بل ينص عليه، |
:: Todas las partes interesadas participaron en el diálogo facilitado por la MINURSO, incluidas las rondas de conversaciones sobre el proyecto de acuerdo marco sobre el estatuto del Sáhara Occidental | UN | شاركت جميع الأطراف المعنية في الحوار الذي يسرت تحقيقه بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، ومن ذلك جولات المحادثات الخاصة بوضع مشروع اتفاق إطاري بشأن مركز الصحراء الغربية |
Examinada a la luz de lo expuesto precedentemente, requisito a la vez necesario e importante, la propuesta oficiosa titulada " Acuerdo marco sobre el estatuto del Sáhara Occidental " se aleja considerablemente del camino que hasta el momento obtuvo la adhesión de las dos partes y de la comunidad internacional. | UN | 5 - ويتضح من بحث المقترح غير الرسمي المعنون " اتفاق إطاري بشأن مركز الصحراء الغربية " في ضوء الإشارتين الواردتين أعلاه، واللتين تعدان ضروريتين وهامتين في نفس الوقت، أنه يبتعد كثيرا عن الإجراء الذي حظي حتى الآن بموافقة الطرفين وموافقة المجتمع الدولي. |
El 5 de mayo de 2001, el Enviado Personal del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. James Baker III, presentó en Argel un documento oficioso titulado " Acuerdo marco sobre el estatuto del Sáhara Occidental " . | UN | 1 - ترك الممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، السيد جيمس بيكر الثالث، في 5 أيار/مايو 2001 بالجزائر وثيقة غير رسمية بشأن " اتفاق إطاري بشأن مركز الصحراء الغربية " . |
El 5 de mayo de 2001, mi Enviado Personal se entrevistó en Argel con el Presidente Bouteflika y otros altos funcionarios argelinos con objeto de presentar un proyecto de " Acuerdo marco sobre el estatuto del Sáhara Occidental " (véase el anexo I), confiando en que recibiera el apoyo del Reino de Marruecos. | UN | 3 - وفي 5 أيار/مايو 2001 التقى ممثلي الشخصي بالرئيس بوتفليقة وبآخرين من كبار المسؤولين الجزائريين في الجزائر وقدم له مشروع " اتفاق إطاري بشأن مركز الصحراء الغربية " (انظر المرفق الأول) وكان على ثقة من أنه سيحظى بتأييد المملكة المغربية. |
Es en este contexto que el " acuerdo marco sobre el estatuto del Sáhara Occidental " , propuesto por el Enviado Personal en junio de 2001, debía ser sometido, según su disposición final, a la aprobación de la población mediante referéndum (anexo I del informe S/2001/613 de 20 de junio de 2001). | UN | وفي هذا السياق، كان " الاتفاق الإطاري بشأن مركز الصحراء الغربية " الذي اقترحه المبعوث الخاص في حزيران/يونيه 2001، وبصيغته النهائية، سيعرض على موافقة السكان عن طريق استشارة استفتائية (المرفق الأول، من التقرير S/2001/613 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2001). |
Mi Enviado Especial, después de reunirse con funcionarios del Gobierno de Marruecos para determinar si ese país, en calidad de Potencia administradora del Sáhara Occidental, estaba dispuesto a ofrecer o apoyar la delegación de cierto grado de autoridad en favor del Territorio de forma acorde con las normas internacionales, presentó un proyecto de acuerdo marco sobre el estatuto del Sáhara Occidental al Frente POLISARIO y al Gobierno de Argelia. | UN | وبعد أن التقى مبعوثي الشخصي بمسؤولين من حكومة المغرب لتحديد ما إذا كانت المغرب، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة في الصحراء الغربية، على استعداد لتفويض أو تأييد تفويض قدر من السلطة إلى الإقليم بما يتماشى مع المعايير الدولية، قدم مبعوثي الشخصي مشروع اتفاق إطاري بشأن مركز الصحراء الغربية إلى الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (البوليساريو) وحكومة الجزائر. |
Mi Enviado Especial, después de reunirse con funcionarios del Gobierno de Marruecos para establecer si este país, en calidad de Potencia administradora del Sáhara Occidental, estaba dispuesto a ofrecer o apoyar la delegación de cierto grado de autoridad en favor del Territorio de forma acorde con las normas internacionales, presentó un proyecto de acuerdo marco sobre el estatuto del Sáhara Occidental al Frente POLISARIO y al Gobierno de Argelia. | UN | وبعد أن التقى مبعوثي الشخصي بمسؤولين من حكومة المغرب لتحديد ما إذا كانت المغرب، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة في الصحراء الغربية، على استعداد لتفويض أو تأييد تفويض قدر كبير من السلطة إلى الإقليم بما يتماشى مع المعايير الدولية، قدم مبعوثي الشخصي مشروع اتفاق إطاري بشأن مركز الصحراء الغربية إلى الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (البوليساريو) وحكومة الجزائر. |
A principios de 2001, mi Enviado Personal determinó que Marruecos, como Potencia administradora del Sáhara Occidental, estaba dispuesto a apoyar un proyecto de acuerdo marco (véase S/2001/613, anexo I) sobre el estatuto del Sáhara Occidental, en el que se contemplaba la restitución de autoridad a los habitantes del Territorio y se indicaba que el estatuto definitivo se decidiría en un referéndum cinco años después. | UN | 38 - وفي أوائل عام 2001، تمكـن مبعوثـي الشخصي من أن يقرر أن المغرب، بوصفـه السلطة القائمة بالإدارة في الصحراء الغربية، مستعـد لتأييد مشروع اتفاق إطاري بشأن مركز الصحراء الغربية (انظر S/2001/613، المرفق الأول)، يتوخـى نقلا للسلطة إلى سكان الإقليم على أن يجـري تقرير المركز النهائي للإقليم بواسطة استفتاء يجـرى بعد ذلك بخمس سنوات. |
En virtud de la resolución antedicha, el 20 de junio de 2001 el Secretario General presentó un informe (S/2001/613) al Consejo de Seguridad por el que hacía saber que el 5 de mayo de 2001, su Enviado Personal había presentado al Gobierno de Argelia un proyecto de " Acuerdo marco sobre el estatuto del Sáhara Occidental " , (ibíd, anexo I) confiando en que recibiera el apoyo del Reino de Marruecos. | UN | 28 - وعملا بالقرار المذكور أعلاه، قدم الأمين في 20 حزيران/يونيـــه 2001 تقريــــرا (S/2001/613) إلى مجلس الأمن أحاط به المجلس علما بأن مبعوثه الشخصي قدم، في 5 أيار/مايو 2001، إلى الحكومة الجزائرية مشروع " اتفاق إطاري بشأن مركز الصحراء الغربية " ، (المرجع نفسه، المرفق الأول)، كان على ثقة من أنه سيحظى بتأييد المملكة المغربية. |
De conformidad con la resolución 1349 (2001), de 20 de junio de 2001, el Secretario General presentó un informe al Consejo de Seguridad en el que le comunicaba que, el 5 de mayo de 2001 su Enviado Especial había presentado al Gobierno de Argelia un proyecto de acuerdo marco sobre el estatuto del Sáhara Occidental (véase S/2001/613, anexo I), que confiaba contaría con el apoyo del Reino de Marruecos. | UN | 9 - وفي 20 حزيران/يونيه 2001، قدم الأمين العام تقريرا إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1349 (2001) أبلغ فيه المجلس بأن مبعوثه الشخصي قدم إلى الحكومة الجزائرية في 5 أيار/مايو 2001 مشروع " اتفاق إطاري بشأن مركز الصحراء الغربية " (S/2001/613، المرفق الأول) وأنه كان على ثقة من أن المشروع سيحظى بتأييد المملكة المغربية. |